ช่างภาพ Frauke Karsten
@ganzinweiss1
กำลังติดตาม4
ผู้ติดตามไลพ์ซิก, เยอรมนี
การสัมภาษณ์
-
—อย่างแรกและสำคัญที่สุด – ใครที่คุณคิดว่าเป็นสุดยอดช่างภาพในเมืองของคุณ? :)
—Bei gefühlten 500 Hochzeitsfotografen in Leipzig fällt die Wahl sehr schwer. Eigentlich ändert sich das täglich.
-
—คุณถ่ายรูปขึ้นไหม?
—Was glauben Sie, warum wir hinter der Kamera stehen und nicht davor?
-
—คุณเข้ามาทำงานในอุตสาหกรรมการถ่ายภาพได้อย่างไร?
—Wie die Jungfrau zum Kind. Wir haben Hochzeiten gefilmt und bei irgendeiner Hochzeit ist der Fotograf ausgefallen. Der Rest ist Geschichte.
-
—ในความคิดของคุณ องค์ประกอบที่สำคัญที่สุดของภาพถ่ายที่ดีคืออะไรบ้าง?
—Die Geschichte dazu.
-
—คุณรักการเดินทางไหม?
—Absolut.
-
—คุณชอบอะไรในอาชีพของคุณมากที่สุด?
—Man hat immer glückliche Menschen um sich herum.
Das ist äußerst ansteckend. -
—คุณชอบอะไรในอาชีพของคุณน้อยที่สุด?
—Was uns am wenigsten gefällt? Sehr schwere Frage.
Vielleicht dass wir nicht mitfeiern können? -
—อนาคตของการถ่ายภาพจะเป็นอย่างไร?
—Vielseitig.
-
—อะไรคือความพิเศษของแนวการถ่ายภาพที่คุณเชี่ยวชาญ?
—Einer der berühmtesten Hochzeitsfotografen, Jeff Ascough, hat einmal gesagt, Hochzeitsreportagen wären genau so hart wie Kriegsberichterstattung. Er meinte, ein Kriegsberichterstatter hat mehrere Tage Zeit, um genau ein Top-Foto zu schießen, ein Hochzeitsfotograf hat höchstens 12 Stunden Zeit für 30 Top-Fotos.
-
—คุณรับมือกับคำวิจารณ์อย่างไร?
—Souverän.
-
—มีเทรนด์ใดๆ ในการถ่ายภาพหรือไม่?
—Wie überall. Trends kommen und gehen.
-
—อะไรควรเป็นเกณฑ์ของลูกค้าในการเลือกช่างภาพ?
—Sympathie, Sympathie, Sympathie.
-
—สิ่งใดบ้างที่ควรหลีกเลี่ยงเวลาถ่ายภาพนิ่ง?
—Erlaubt ist, was gefällt.
-
—รายละเอียดใดบ้างที่มักถูกมองข้าม แต่ช่างภาพสามารถสังเกตเห็นได้?
—Der Hochzeitsfotograf beobachtet mit Abstand und geschultem Auge.
-
—สิ่งที่มีผลต่อคุณค่าของภาพถ่ายคืออะไร? มีองค์ประกอบอะไรบ้าง?
—Der Wert eines Fotos liegt im Auge des Betrachters. Am meisten beeinflussen Emotionen, Erinnerungen, Sehnsüchte, Wünsche.
-
—บุคคลใดสามารถเป็นสัญลักษณ์ของศตวรรษที่ 21 ได้ในความคิดของคุณ?
—Viele, kein Einzelner.
-
—คุณอยากถ่ายรูปใคร?
—Es gibt nichts, was wir nicht gern fotografieren.
-
—คุณมีข้อห้ามใดๆ ในอาชีพหรือไม่?
—Gewalt und Tierquälerei
-
—คุณอยากร่วมงานในการถ่ายภาพกับใคร?
—Wir fotografieren am liebsten mit uns gegenseitig.
Wir sind ein eingespieltes Team. -
—คุณกังวลเกี่ยวกับเรื่องอะไร และทำไม?
—Sich sorgen raubt Kraft und Kreativität.
-
—ช่วงเวลาที่น่าประทับใจที่สุดในชีวิตของคุณคือช่วงใด?
—Wir sind zu zweit, jeder von uns ist eine eigenständige Persönlichkeit, deshalb gibt es unterschiedliche Eindrücke.
Gemeinsam sicher unsere Reisen und Erlebnisse. -
—ถ้าคุณเป็นตัวละครในการ์ตูน หนังสือ หรือภาพยนตร์ คุณอยากเป็นใครและทำไม?
—Wir lieben beide Stephen Kings Geschichten.
Da würden wir in die eine oder andere gut hineinpassen.
Stephen King schreibt ja nicht nur Horrorstories. -
—ใครคือแรงบันดาลใจในชีวิตของคุณ และทำไม?
—Die Menschen um unsh herum, weil Menschen am interessantesten sind.
-
—คุณนิยามความสำเร็จอย่างไร? คุณวัดสิ่งนี้อย่างไร?
—Erfolg hat der, der Niederlagen hinnehmen und nutzen kann.
-
—คุณอยากเป็นที่ชื่นชอบหรือเป็นที่เคารพมากกว่ากัน?
—Restpekt, soviel wir anderen Respekt entgegenbringen.
-
—ความผิดพลาดครั้งใหญ่หลวงที่สุดที่คุณเคยทำในที่ทำงานคืออะไร?
—Wir haben unsere Leistung lange unter Wert verkauft.
-
—เมื่อคุณกำลังจะเดินทาง คุณนำสิ่งใดไปด้วย และทำไม?
—Gute Bücher. Kein Klischee, wir haben zu Hause über 500 Bücher im Regal, die wollen gelesen werden.
Ansonsten eien große Portion Neugier und natürlich unsere Fotoausrüstung. -
—ในหมู่อุปกรณ์ที่คุณเป็นเจ้าของ มีอุปกรณ์ใดที่คุณคิดว่าไม่น่าซื้อมาเลย? เพราะอะไร?
—Eigentlich nicht.
-
—คุณศึกษาด้วยตนเองเพื่อถ่ายภาพให้ดีขึ้นได้อย่างไร?
—Internet, Fachzeitschriften, das Leben.
-
—ผลงานของใครมีอิทธิพลต่อคุณมากที่สุดในฐานะช่างภาพ?
—Es gibt viele beeindruckende Hochzeitsfotografen, die Zeichen hier genügen nicht, sie alle aufzuzählen.
-
—สิ่งหนึ่งที่คุณคิดว่าถ้ารู้ตั้งแต่เริ่มถ่ายภาพก็คงจะดีคืออะไร?
—Das Leben ist Veränderung.
-
—คุณอยากสื่ออะไรผ่านภาพถ่ายของคุณ?
—Emotionen.
-
—สิ่งที่จูงใจให้คุณถ่ายภาพเรื่อยมาคืออะไร?
—Unsere Hochzeitspaare und wir uns gegenseitig.
-
—สมัยก่อน พ่อแม่ของคุณควรจะเข้มงวดมากกว่านี้หรือน้อยกว่านี้?
—Unbedingt.
-
—หากคุณสามารถย้อนเวลากลับไปได้ คุณจะทำสิ่งใดให้ต่างไปจากเดิม?
—Anders einiges, besser weiß man nie.
-
—แล้วเรื่องสิ่งมีชีวิตบนดาวเคราะห์ดวงอื่นๆ ล่ะ?
—Wir haben es noch nicht ausprobiert.
-
—ใครคือฮีโร่ของคุณ?
—Der Dalai Lama und Mutter Therasa.
-
—ใครคือผู้ที่คุณไม่เคารพ?
—Vor respektlosen Menschen.
-
—คุณทำอะไรในเวลาว่าง?
—Was ist Freizeit?
-
—ด้านใดของคุณที่สาธารณชนไม่เคยได้เห็น?
—Unsere Sorgen. Ja, auch die gibts ab und zu.
-
—คุณพอใจกับงานของคุณอย่างเต็มที่เมื่อไหร่?
—Nicht allzu oft.
-
—คุณเชื่อในบทบาทตามธรรมเนียมดั้งเดิมของชายและหญิงหรือไม่?
—Jein.
-
—คุณผูกมิตรง่ายหรือไม่?
—Bekanntschaften ja, Freundschaften, wirklich tiefe Freundschaften, eher nicht.
-
—คุณอยากอยู่ที่ไหน?
—Bei unseren Familien.
-
—เรื่องงี่เง่าที่สุดที่คุณเคยตกลงทำคืออะไร?
—Da müssen wir mal schnell überlegen.
-
—ชีวิตหลังแต่งงานมีจริงหรือไม่?
—Selbstverständlich.
-
—คุณมีมุขโปรดไหม? เล่าให้เราฟังบ้างสิ
—Hast du es schon gehört: Unserem Fotografen ist die Frau davongelaufen.
Und wie hat er es aufgenommen?
ISO 100, Blende 8, 1/125 s -
—คุณชอบสุนัขหรือแมว?
—Wir lieben beide Beides. Vor allem aber lieben wir unsere Wasserschildkröte Grete Godzilla.
-
—คุณเกลียดใครหรือสิ่งใด?
—Hass und Rassismus.
-
—สิ่งที่ดีที่สุดในชีวิตคือ:
—Das Leben, die Liebe und die Familie.
-
—สิ่งที่น่ารำคาญที่สุดในชีวิตคือ:
—Die Zeit vergeht oft zu schnell.
-
—มีสิ่งใดรอบตัวคุณที่คุณอยากเปลี่ยนแปลงหรือไม่?
—Eigentlich nicht.
-
—คุณอยากเปลี่ยนอะไรในตัวคุณเอง?
—Schwer zu sagen.
-
—คุณต้องการเปลี่ยนอะไรในโลก?
—Einiges.
-
—คุณสามารถให้เคล็ดลับสองสามข้อสำหรับช่างภาพมือใหม่ได้หรือไม่?
—Üben, üben, üben.
-
—ถ้าเอเลี่ยนบุกโลกแล้วคุณเป็นคนแรกที่พวกมันพบ คุณจะบอกอะไรกับเอเลี่ยนพวกนั้น?
—Wir kommen in friedlicher Absicht. Wir wollen nur fotografieren.
-
—ถ้าคุณถูกเรียกไปถ่ายทำภาพยนตร์ จะเป็นภาพยนตร์ประเภทใด?
—Hochzeitsfilm
-
—พรุ่งนี้ฉันจะไปทำสิ่งนี้...
—genau einen Tag älter und klüger sein als heute.