前回見たのはだいぶ前

写真家Frauke Karsten氏

1

フォロー中
前回見たのはだいぶ前

ライプツィヒ, ドイツ 

MyWed 5 年
ドイツ語, 英語を話すことができます
https://lh3.googleusercontent.com/YjXmXBkKyNJYolfdzf72hl7bEmOdMPz8QCLxvC6rviJy-KwLTEKcjPQ5q6kmw8H-ZgAxjZuHB7URDGwDA8LY43OBFrzeftn_StEJo4A ライプツィヒ, ドイツ 200 EUR Frauke Karsten +49 341 58069937

インタビュー

  • 最初に - ライプツィヒ, ドイツで最高の写真家として誰の名前を挙げることができますか?:)

    Bei gefühlten 500 Hochzeitsfotografen in Leipzig fällt die Wahl sehr schwer. Eigentlich ändert sich das täglich.

  • 写真写りは良い方ですか?

    Was glauben Sie, warum wir hinter der Kamera stehen und nicht davor?

  • どうして写真撮影業界に入ったのですか?

    Wie die Jungfrau zum Kind. Wir haben Hochzeiten gefilmt und bei irgendeiner Hochzeit ist der Fotograf ausgefallen. Der Rest ist Geschichte.

  • 良い写真を撮影するにあたって最も重要な要素とは何であるか、ご意見をお聞かせいただけますでしょうか?

    Die Geschichte dazu.

  • 旅行が好きですか?

    Absolut.

  • あなたの職業について一番好きなことは何ですか?

    Man hat immer glückliche Menschen um sich herum.
    Das ist äußerst ansteckend.

  • あなたの職業について一番嫌いなことは何ですか?

    Was uns am wenigsten gefällt? Sehr schwere Frage.
    Vielleicht dass wir nicht mitfeiern können?

  • 未来の写真撮影とはどのようなものでしょうか?

    Vielseitig.

  • あなたが専門とする特別な写真撮影のジャンルは?

    Einer der berühmtesten Hochzeitsfotografen, Jeff Ascough, hat einmal gesagt, Hochzeitsreportagen wären genau so hart wie Kriegsberichterstattung. Er meinte, ein Kriegsberichterstatter hat mehrere Tage Zeit, um genau ein Top-Foto zu schießen, ein Hochzeitsfotograf hat höchstens 12 Stunden Zeit für 30 Top-Fotos.

  • 批判に対処するには?

    Souverän.

  • 写真撮影でトレンドはありますか?

    Wie überall. Trends kommen und gehen.

  • 写真家選択の際に、お客様が基準とすべきことは何ですか?

    Sympathie, Sympathie, Sympathie.

  • 撮影の際、絶対に受け入れがたいことは何でしょうか?

    Erlaubt ist, was gefällt.

  • 写真家が気づくことができる普段は見過ごさせる細かい点は何ですか?

    Der Hochzeitsfotograf beobachtet mit Abstand und geschultem Auge.

  • 写真の価値に影響を与えるものとは何でしょうか?その要因は?

    Der Wert eines Fotos liegt im Auge des Betrachters. Am meisten beeinflussen Emotionen, Erinnerungen, Sehnsüchte, Wünsche.

  • どのような人物が 21世紀を象徴する人物になり得るとお考えでしょうか?

    Viele, kein Einzelner.

  • どんな人を撮影したいですか?

    Es gibt nichts, was wir nicht gern fotografieren.

  • プロとしてタブーとしている事はありますか?

    Gewalt und Tierquälerei

  • 誰と一緒に写真を撮りたいですか?

    Wir fotografieren am liebsten mit uns gegenseitig.
    Wir sind ein eingespieltes Team.

  • 心配事はありますか。またその理由は何でしょうか?

    Sich sorgen raubt Kraft und Kreativität.

  • 人生において最も印象的な瞬間とは何でしょうか?

    Wir sind zu zweit, jeder von uns ist eine eigenständige Persönlichkeit, deshalb gibt es unterschiedliche Eindrücke.
    Gemeinsam sicher unsere Reisen und Erlebnisse.

  • もしあなたがアニメ化されるとしたら、文学または映画の登場人物のどちらになりたいですか。またそれは何故ですか?

    Wir lieben beide Stephen Kings Geschichten.
    Da würden wir in die eine oder andere gut hineinpassen.
    Stephen King schreibt ja nicht nur Horrorstories.

  • あなたの人生においてインスピレーションの元となるのはどんな人ですか?また、それは何故ですか?

    Die Menschen um unsh herum, weil Menschen am interessantesten sind.

  • あなたによって成功とは何でしょうか?また、それをどのように評価していますか?

    Erfolg hat der, der Niederlagen hinnehmen und nutzen kann.

  • 好かれたり、尊敬されたりするほうですか?

    Restpekt, soviel wir anderen Respekt entgegenbringen.

  • これまで仕事上で犯した最大のミスは何ですか?

    Wir haben unsere Leistung lange unter Wert verkauft.

  • 旅行に出かける際には何を持っていきますか。また、それは何故ですか?

    Gute Bücher. Kein Klischee, wir haben zu Hause über 500 Bücher im Regal, die wollen gelesen werden.
    Ansonsten eien große Portion Neugier und natürlich unsere Fotoausrüstung.

  • 所有しているガジェットの中で買わなければ良かったと思っているものはありますか?また、それは何故でしょうか?

    Eigentlich nicht.

  • より良い写真を撮るために、どのように腕を磨いていますか?

    Internet, Fachzeitschriften, das Leben.

  • 写真家として、誰の作品に一番影響を受けましたか?

    Es gibt viele beeindruckende Hochzeitsfotografen, die Zeichen hier genügen nicht, sie alle aufzuzählen.

  • 写真撮影を始めた頃、知っていればよかったと思う事は何でしょうか?

    Das Leben ist Veränderung.

  • 自分の写真に対して何かコメントはありますか?

    Emotionen.

  • 写真撮影を続けさせる動機は何でしょうか?

    Unsere Hochzeitspaare und wir uns gegenseitig.

  • ご両親は多かれ少なかれ、厳しい方だったのではないですか?

    Unbedingt.

  • 過去に戻ることができるとしたら、違ったようにやりたいことはありますか?

    Anders einiges, besser weiß man nie.

  • 他の惑星にいる生命体はどうでしょう?

    Wir haben es noch nicht ausprobiert.

  • あなたのヒーローは誰ですか?

    Der Dalai Lama und Mutter Therasa.

  • あなたが敬意を払わない人はどんな人ですか?

    Vor respektlosen Menschen.

  • オフは何をしていますか?

    Was ist Freizeit?

  • 人前では絶対に見せない、あなたのもう一つの側面とは何でしょうか?

    Unsere Sorgen. Ja, auch die gibts ab und zu.

  • 自分の作品に十分に満足するのはどんな時ですか?

    Nicht allzu oft.

  • 男性と女性の伝統的な役割の正当性を信じていますか?

    Jein.

  • 簡単に友達になることができますか?

    Bekanntschaften ja, Freundschaften, wirklich tiefe Freundschaften, eher nicht.

  • どこに住みたいですか?

    Bei unseren Familien.

  • 今までにやることを同意した事の中で、一番くだらない事は何でしょうか?

    Da müssen wir mal schnell überlegen.

  • 結婚後に人生は存在すると思いますか?

    Selbstverständlich.

  • お気に入りのジョークはありますか?教えていただけますか。

    Hast du es schon gehört: Unserem Fotografen ist die Frau davongelaufen.
    Und wie hat er es aufgenommen?
    ISO 100, Blende 8, 1/125 s

  • 犬や猫が好きですか?

    Wir lieben beide Beides. Vor allem aber lieben wir unsere Wasserschildkröte Grete Godzilla.

  • 嫌いな人物や物はありますか?

    Hass und Rassismus.

  • 人生における最高のこと:

    Das Leben, die Liebe und die Familie.

  • 人生で最も厄介なこと:

    Die Zeit vergeht oft zu schnell.

  • 何か変えたいと思っていることはありますか?

    Eigentlich nicht.

  • 自分を変えたいと思っていますか?

    Schwer zu sagen.

  • この世界の何を変えたいと思いますか?

    Einiges.

  • 新米の写真家にコツを教えていただけますか?

    Üben, üben, üben.

  • もし宇宙人が地球にやってきて、あなたが最初にその宇宙人に出会うのだとしたら何を話しますか?

    Wir kommen in friedlicher Absicht. Wir wollen nur fotografieren.

  • もし映画の撮影を依頼されたら、どのようなジャンルを撮影しますか?

    Hochzeitsfilm

  • 明日、これをしにいくつもりです...

    genau einen Tag älter und klüger sein als heute.