コッレ・ディ・ヴァル・デルサ, イタリア
インタビュー
-
—最初に - コッレ・ディ・ヴァル・デルサ, イタリアで最高の写真家として誰の名前を挙げることができますか?:)
—Il miglior fotografo di Siena che ammiro oltremodo è sicuramente Andrea Pitti
-
—写真写りは良い方ですか?
—Non penso di essere fotoigenico
-
—どうして写真撮影業界に入ったのですか?
—La fotografia è una passione che ho coltivato negli anni in maniera piuttosto discontinua, sino a quando non ho scoperto (quasi per scherzo) la fotografia di matrimonio e da allora è stato un crescendo di impegno.
-
—良い写真を撮影するにあたって最も重要な要素とは何であるか、ご意見をお聞かせいただけますでしょうか?
—Per prima cosa una bella foto deve catturare l'attenzione e trasmettere una emozione. A questo punto entrano in gioco i gusti personali; per me sono fondamentali la linearità e l'eleganza. Una bella foto non deve mai venire a noia.
-
—旅行が好きですか?
—Molto; fotografare posti nuovi, persone nuove sono una componente importante della mia esperienza fotografica
-
—あなたの職業について一番好きなことは何ですか?
—Mi piace poter dar spazio alla mia creatività. Il bello è che se la fotografia è anche la tua passione oltre che la tua professione hai il privilegio di fare ciò che ti piace e di essere retribuito al contempo.
-
—あなたの職業について一番嫌いなことは何ですか?
—Sicuramente non mi appassiono alla parte commerciale della mia professione.
-
—未来の写真撮影とはどのようなものでしょうか?
—Sino a quando riusciremo a creare immagini che emozionano veramente ritengo che ci sarà sempre spazio per i fotografi di matrimoni.
-
—あなたが専門とする特別な写真撮影のジャンルは?
—La cosa veramente speciale della fotografia di matrimonio è il fatto di partecipare attivamente ad un momento di allegria e gioia intensa.
-
—批判に対処するには?
—La critica è fondamentale per migliorarsi. Nella stessa misura però è fondamentale sviluppare il proprio stile; a questo riguardo è importante capire di quali critiche tenere conto e quali invece ignorare.
-
—写真撮影でトレンドはありますか?
—Sicuramente ci sono varie tendenze, uniformarsi alla tendenza del momento è piuttosto triste. Molto meglio perseguire il proprio stile e la propria personalità
-
—写真家選択の際に、お客様が基準とすべきことは何ですか?
—Il criterio principe per la scelta del fotografo dovrebbe essere il suo portfolio, il suo lavoro.
-
—撮影の際、絶対に受け入れがたいことは何でしょうか?
—Non penso che ci sia qualcosa che non sia ammesso a priori, ogni fotografo ha il suo modo di lavorare e deve essere rispettato per quello che fa.
-
—写真家が気づくことができる普段は見過ごさせる細かい点は何ですか?
—Penso che per professione il fotografo di matrimonio possieda una spiccata capacità a cogliere dettagli che normalmente sfuggono ad altri, ritengo semplicemente che sia un mix di predisposizione ed allenamento.
-
—写真の価値に影響を与えるものとは何でしょうか?その要因は?
—Ritengo che il valore di una foto di matrimonio sia legato essenzialmente ad una componente soggettiva ed una componente oggetiva. La componente soggettiva è importante per i protagonisti dell'evento. La componente oggettiva prescinde dal legame personale ed è determinata da canoni estetici.
-
—どのような人物が 21世紀を象徴する人物になり得るとお考えでしょうか?
—Siamo appena all'inizio del XXI secolo, spero che simbolo di questo secolo diventi la consapevolezza ambientale
-
—どんな人を撮影したいですか?
—Nessun personaggio famoso, solo le persone "normali"
-
—プロとしてタブーとしている事はありますか?
—Mi trovo in difficoltà a ritrarre il dolore delle persone
-
—誰と一緒に写真を撮りたいですか?
—Steve McCurry
-
—心配事はありますか。またその理由は何でしょうか?
—Sono molto preoccupato per l'ambiente
-
—人生において最も印象的な瞬間とは何でしょうか?
—La nascita dei miei figli
-
—もしあなたがアニメ化されるとしたら、文学または映画の登場人物のどちらになりたいですか。またそれは何故ですか?
—Capital Harlock
-
—あなたの人生においてインスピレーションの元となるのはどんな人ですか?また、それは何故ですか?
—Nessuno al tempo d'oggi. Personaggi del passato molti, ma si corre sempre il rischio di imbattersi nel mito del personaggio e non nel personaggio stesso
-
—あなたによって成功とは何でしょうか?また、それをどのように評価していますか?
—Fare ciò che ci piace ed esserne appagati
-
—好かれたり、尊敬されたりするほうですか?
—Sicuramente rispettato
-
—これまで仕事上で犯した最大のミスは何ですか?
—no comment
-
—旅行に出かける際には何を持っていきますか。また、それは何故ですか?
—Non amo fare la valigia, porto sempre troppo o troppo poco, è un'attività che rimando all'ultimo momento
-
—所有しているガジェットの中で買わなければ良かったと思っているものはありますか?また、それは何故でしょうか?
—Molti dei gadget che ho comprato non mi sono utili ma non me ne sovviene nessuno che rimpiango particolarmente di aver comprato
-
—より良い写真を撮るために、どのように腕を磨いていますか?
—nulla in particolare, cerco di guardare alle foto che faccio in maniera sempre critica per migliorarmi di volta in volta
-
—写真家として、誰の作品に一番影響を受けましたか?
—Andrea Pitti, con il quale ho avuto l'opportunità di collaborare in varie occasioni
-
—写真撮影を始めた頃、知っていればよかったと思う事は何でしょうか?
—Avrei voluto sapere prima che la fotografia professionale può essere così gratificante e quindi vorrei aver intrapreso prima questo percorso
-
—自分の写真に対して何かコメントはありますか?
—Che in determinate occasioni le emozioni prendono il sopravvento su tutti
-
—写真撮影を続けさせる動機は何でしょうか?
—Lo faccio semplicemente perchè e finché mi piace
-
—ご両親は多かれ少なかれ、厳しい方だったのではないですか?
—non ci ho mai riflettuto
-
—過去に戻ることができるとしたら、違ったようにやりたいことはありますか?
—Cercherei di coniugare maggiormente passioni personali e professione
-
—他の惑星にいる生命体はどうでしょう?
—non penso esista
-
—あなたのヒーローは誰ですか?
—I miei erori sono coloro che si battono per i propri ideali, ma attenzione a distingure ideali da ideologie, queste sono molto pericolose, nel passato come nel presente
-
—あなたが敬意を払わない人はどんな人ですか?
—Per chi sostiene una tensi senza ragionare
-
—オフは何をしていますか?
—Ascolto musica (attualmente molto Jazz), mi dedico alla vela ed al ciclismo
-
—人前では絶対に見せない、あなたのもう一つの側面とは何でしょうか?
—Penso di essere molto semplice e facile da conoscere
-
—自分の作品に十分に満足するのはどんな時ですか?
—Quando completo il pacchetto, le foto che lo compongono sono di mio gradimento e sono apprezzate dagli sposi
-
—男性と女性の伝統的な役割の正当性を信じていますか?
—assolutamente no
-
—簡単に友達になることができますか?
—non molto
-
—どこに住みたいですか?
—vicino al mare
-
—今までにやることを同意した事の中で、一番くだらない事は何でしょうか?
—non saprei dire
-
—結婚後に人生は存在すると思いますか?
—fortunatamente sì
-
—お気に入りのジョークはありますか?教えていただけますか。
—non mi ricordo mai gli scherzi
-
—犬や猫が好きですか?
—entrambi ma se potessi scegliere prenderei un cane
-
—嫌いな人物や物はありますか?
—Non sopporto le persone e le situazioni finte
-
—人生における最高のこと:
—la famiglia
-
—人生で最も厄介なこと:
—non poter vivere più di una vita
-
—何か変えたいと思っていることはありますか?
—L'onestà di molte persone
-
—自分を変えたいと思っていますか?
—vorrei impegnarmi di più per le mie idee
-
—この世界の何を変えたいと思いますか?
—un po' più di attenzione ai doveri oltre che ai diritti
-
—新米の写真家にコツを教えていただけますか?
—Direi di fare più esperienza possibile e di trovare un tutor in gamba
-
—もし宇宙人が地球にやってきて、あなたが最初にその宇宙人に出会うのだとしたら何を話しますか?
—da che pianeta venite?
-
—もし映画の撮影を依頼されたら、どのようなジャンルを撮影しますか?
—onirico
-
—明日、これをしにいくつもりです...
—funghi....