前回見たのはだいぶ前

写真家Ricardo Gutiérrez氏

0

フォロー中
前回見たのはだいぶ前

サンタンデール, スペイン 

MyWed 6 年
スペイン語, ロシア語, 英語を話すことができます
https://lh3.googleusercontent.com/TBXml7DXlHrbhz4_CDKO5qIoRyWVBQ6KyW3LlEnVMfzmv_rZ2UKWklxtnqUdrdLUeSKPzkwYR5fxWNtHO1fAwT6wMK-fCIgYCobq3Q サンタンデール, スペイン Ricardo Gutiérrez +34 620 99 78 28

インタビュー

  • 最初に - サンタンデール, スペインで最高の写真家として誰の名前を挙げることができますか?:)

    Jaja. No lo sé. Sé quienes me gustan y quienes no. De cualquier manera la respuesta a esa pregunta siempre es muy subjetiva.

  • 写真写りは良い方ですか?

    Por desgracia, salir bien en las fotografías no es una de mis virtudes. Quizá si escogí colocarme detrás de la cámara fue para no estar delante

  • どうして写真撮影業界に入ったのですか?

    Un amigo fotógrafo me pidió que fuera con él como segundo fotógrafo a una de sus bodas y me enganché.

  • 良い写真を撮影するにあたって最も重要な要素とは何であるか、ご意見をお聞かせいただけますでしょうか?

    La fotografía es un arte y así la entiendo. Por lo tanto el primer objetivo es comunicar. Hay elementos formales que ayudan a comunicar a través de la fotografía, pero no tienen porqué estar todos presentes (encuadre, luz, instante, emoción..). Según entiendo en el reportaje de boda, necesitas transmitir sobre todo emoción y belleza y todo esto con calidad fotográfica.

  • 旅行が好きですか?

    Me encanta y afortunadamente mi trabajo me ofrece esa posibilidad.

  • あなたの職業について一番好きなことは何ですか?

    La alegría me la traen las parejas que confían en mi para inmortalizar su boda, y que se emocionan con la fotografía como yo lo hago con cada proyecto.

  • あなたの職業について一番嫌いなことは何ですか?

    Sí. Como fotógrafo me gusta ir al estudio o a la calle a fotografiar. La cantidad de horas que tenemos que pasar los fotógrafos delante del ordenador, es sin duda lo que menos me gusta de mi trabajo.

  • 未来の写真撮影とはどのようなものでしょうか?

    Es muy difícil imaginar el futuro en cualquier campo. La fotografía de bodas evolucionó mucho y muy rápido con la llegada de la fotografía digital. Creo que la evoluvión la marcarán mucho las nuevas herramientas que los avances tecnológicos nos proporcionen en los próximos años. De cualquier manera, el espíritu de la fotografía es su poder para transmitir emociones, por lo que las herramientas pueden cambiar pero el objetivo siempre será el mismo.

  • あなたが専門とする特別な写真撮影のジャンルは?

    He trabajado en museos reproduciendo obras de arte, como fotoperiodista, como documentalista, en publicidad... Cada campo en el que desarrollo mi trabajo necesita unas habilidades técnicas específicas. La fotografía de boda necesita una mezcla de todos ellos, que la convierten en un reto para el fotógrafo.

  • 批判に対処するには?

    Hoy en día hay mucho ruido alrededor de nosotros. Es muy importante escuchar las críticas, pero más importante es saber a quien tienes que escuchar. La crítica siempre te permiten evoluvionar.

  • 写真撮影でトレンドはありますか?

    Sí. Y muchas claramente pasajeras

  • 写真家選択の際に、お客様が基準とすべきことは何ですか?

    La relación coste y calidad. La pareja tiene que encontrar el equilibrio entre esas dos cosas.

  • 撮影の際、絶対に受け入れがたいことは何でしょうか?

    No hay reglas. Todo vale

  • 写真家が気づくことができる普段は見過ごさせる細かい点は何ですか?

    Tenemos que pensar que el fotógrafo está constantemente observando de una manera objetiva. La experiencia te da un sexto sentido para adelantarte unos segundos a los acontecimientos y capturar esos instantes que pasan desapercibidos para los novios e invitados. Siempre es un placer entregar los trabajos y ver como las parejas descubren no solo su boda, si no la que vió el fotógrafo.

  • 写真の価値に影響を与えるものとは何でしょうか?その要因は?

    Como decía antes, no hay fórmula. La buena foto tiene que transmitir emoción y belleza al ojo que la observa. No hay reglas ni fórmulas mágicas.

  • どのような人物が 21世紀を象徴する人物になり得るとお考えでしょうか?

    Es demasiado pronto para responder eso.

  • どんな人を撮影したいですか?

    Me gusta fotografiar a la gente cuando no son conscientes de la presencia del fotógrafo.

  • プロとしてタブーとしている事はありますか?

    Sí. Interferir en el transcurso natural de los acontecimientos.

  • 誰と一緒に写真を撮りたいですか?

    A Nadav Kander.

  • 心配事はありますか。またその理由は何でしょうか?

    Todo lo que me rodea me preocupa.

  • 人生において最も印象的な瞬間とは何でしょうか?

    El día de mi propia boda.

  • もしあなたがアニメ化されるとしたら、文学または映画の登場人物のどちらになりたいですか。またそれは何故ですか?

    Me gusta lo que hago y soy feliz así. No veo porqué tendría que cambiarme por alguien.

  • あなたの人生においてインスピレーションの元となるのはどんな人ですか?また、それは何故ですか?

    Mi mujer me inspira todos y cada uno de los días.

  • あなたによって成功とは何でしょうか?また、それをどのように評価していますか?

    El éxito es estar feliz y contento con tu día a día.

  • 好かれたり、尊敬されたりするほうですか?

    Si eres amado eres respetado.

  • これまで仕事上で犯した最大のミスは何ですか?

    Aceptar algún proyecto de personas con las que no empatizaba.

  • 旅行に出かける際には何を持っていきますか。また、それは何故ですか?

    Sea por trabajo o no, siempre llevo conmigo mi equipo fotográfico.

  • 所有しているガジェットの中で買わなければ良かったと思っているものはありますか?また、それは何故でしょうか?

    No soy impulsivo a la hora de comprar gadgets. Cuando compro es por sustituir algo que se ha roto o porque creo que me puede ayudar en mis proyectos.

  • より良い写真を撮るために、どのように腕を磨いていますか?

    Tengo formación de fotógrafo y poseo un Máster en Fotografía de Autor y Proyectos Profesionales, pero todos los años acudo a talleres para continuar con mi evolución.

  • 写真家として、誰の作品に一番影響を受けましたか?

    Esta no la comprendo

  • 写真撮影を始めた頃、知っていればよかったと思う事は何でしょうか?

    Me hubiera gustado estudiar Historia del Arte

  • 自分の写真に対して何かコメントはありますか?

    Mi objetivo siempre es transmitir emoción y belleza.

  • 写真撮影を続けさせる動機は何でしょうか?

    Que amo la fotografía

  • 過去に戻ることができるとしたら、違ったようにやりたいことはありますか?

    Quizá haberme dedicado a la fotografía profesional un poco antes.

  • 他の惑星にいる生命体はどうでしょう?

    Yo estoy en él, por lo tanto parece que sí.

  • あなたのヒーローは誰ですか?

    Mi familia y amigos

  • あなたが敬意を払わない人はどんな人ですか?

    La que no tiene respeto

  • オフは何をしていますか?

    Realizo proyectos fotográficos personales.

  • 人前では絶対に見せない、あなたのもう一つの側面とは何でしょうか?

    Pues no se...

  • 自分の作品に十分に満足するのはどんな時ですか?

    Nunca.

  • 男性と女性の伝統的な役割の正当性を信じていますか?

    No creo en ningún tipo de roles.

  • 簡単に友達になることができますか?

    Amigos de verdad, creo que ya tengo el cupo lleno

  • どこに住みたいですか?

    Prefiero vivir una parte del tiempo en un lugar y otra parte en otro. No me gusta estar constantemente en la misma ciudad.

  • 今までにやることを同意した事の中で、一番くだらない事は何でしょうか?

    Salir a fotografiar en las montañas con una temperatura de casi -20, sin la ropa adecuada.

  • 結婚後に人生は存在すると思いますか?

    Sí.

  • お気に入りのジョークはありますか?教えていただけますか。

    No.

  • 犬や猫が好きですか?

    Personas

  • 嫌いな人物や物はありますか?

    Sí. Madrugar

  • 人生における最高のこと:

    La vida

  • 人生で最も厄介なこと:

    Responder a demasiadas preguntas.

  • 何か変えたいと思っていることはありますか?

    No.

  • 自分を変えたいと思っていますか?

    Puf...

  • 新米の写真家にコツを教えていただけますか?

    Que se forme y trabaje mucho.

  • もし宇宙人が地球にやってきて、あなたが最初にその宇宙人に出会うのだとしたら何を話しますか?

    ¿Puedo fotografiarte?

  • もし映画の撮影を依頼されたら、どのようなジャンルを撮影しますか?

    comedia trágica

  • 明日、これをしにいくつもりです...

    Mañana voy a planear una sesión que tendré en unos días.