シュチェチン, ポーランド
インタビュー
-
—写真写りは良い方ですか?
—Nie ma ludzi niefotogenicznych, są tylko źle sfotografowani ;)
-
—どうして写真撮影業界に入ったのですか?
—Przypadek?
-
—良い写真を撮影するにあたって最も重要な要素とは何であるか、ご意見をお聞かせいただけますでしょうか?
—Zależy o jakim zdjęciu mówimy, reportaż to znalezienie się w odpowiednim miejscu w odpowiednim czasie, reszta to pasja, doskonalenie się i dobry kontakt z ludźmi.
-
—旅行が好きですか?
—Tak, lubię podróżować jednak zawsze brakuje mi czasu.
-
—あなたの職業について一番好きなことは何ですか?
—Łzy wzruszenia ludzi którzy oglądają Swój najważniejszy dzień w życiu na moich fotografiach.
-
—あなたの職業について一番嫌いなことは何ですか?
—Brak snu.
-
—未来の写真撮影とはどのようなものでしょうか?
—Nie ma jednoznacznej odpowiedzi na to pytanie, to trochę jak z modą, zatacza krąg i wraca.
-
—あなたが専門とする特別な写真撮影のジャンルは?
—Kontakt z człowiekiem który oddaje w moje ręce chwile które pozostaną na fotografiach.
-
—批判に対処するには?
—Nie mam z nią problemu, zawsze analizuję zdjęcie które zostanie skrytykowane i albo przyznaje rację albo jej nie przyznaję. Nie zawsze to co dla mnie jest świetne w oczach innych musi się podobac. Tak jest nie tylko z fotografią.
-
—写真撮影でトレンドはありますか?
—Zmieniają się jak w kalejdoskopie, jednak ja idę własną drogą, często właśnie ,,pod prąd,,
-
—写真家選択の際に、お客様が基準とすべきことは何ですか?
—Nie jest to cena :) Po pierwsze muszą polubić portfolio, po drugie muszą spojrzeć na fotografa jak na człowieka a nie jak na usługodawcę, muszą odbierać na tych samych falach.
-
—撮影の際、絶対に受け入れがたいことは何でしょうか?
—Liczenie czasu do końca sesji. Trzeba być pochłoniętym i skupionym ale i wesołym. Humor przechodzi na ludzi.
-
—写真家が気づくことができる普段は見過ごさせる細かい点は何ですか?
—Widzi wszystko to samo tylko inaczej.
-
—写真の価値に影響を与えるものとは何でしょうか?その要因は?
—Nie ma tu żadnych wytycznych. Zdjęcie wartościowe to to przy którym ludzie się uśmiechają lub wzruszają.
-
—どのような人物が 21世紀を象徴する人物になり得るとお考えでしょうか?
—Nie potrafię odpowiedzieć na to pytanie.
-
—どんな人を撮影したいですか?
—Ludzi i ich emocje. Choć nie tylko ludzi fotografuję, lubię abstrakcję.
-
—プロとしてタブーとしている事はありますか?
—Tabu? Cóż to takiego ;)
-
—誰と一緒に写真を撮りたいですか?
—Dlaczego miałbym mieć marzenie fotografować z innymi fotografami? Mogę podziwiać ale fotografować chcę sam ze sobą.
-
—心配事はありますか。またその理由は何でしょうか?
—Dlaczego mam się czymś martwić? :)
-
—人生において最も印象的な瞬間とは何でしょうか?
—Ślub z moją żoną a później kiedy zbudowałem z puszki swój aparat, emocje przy zaczernianiu papieru fotograficznego w ciemni to było prawie jak ekstaza.
-
—もしあなたがアニメ化されるとしたら、文学または映画の登場人物のどちらになりたいですか。またそれは何故ですか?
—Byłbym Alem z powieści Williama Whartona ,,Ptasiek,, Chciałbym przeżyć taką przyjaźń.
-
—あなたの人生においてインスピレーションの元となるのはどんな人ですか?また、それは何故ですか?
—Zbyt wielu ludzi mnie inspiruje żeby to opowiedzieć, dlaczego? Bo robią lepsze rzeczy od moich.
-
—あなたによって成功とは何でしょうか?また、それをどのように評価していますか?
—Miarą sukcesu jest gonienie za króliczkiem.
-
—好かれたり、尊敬されたりするほうですか?
—Szacunek jest najważniejszy.
-
—これまで仕事上で犯した最大のミスは何ですか?
—Chyba to że jestem samoukiem.
-
—旅行に出かける際には何を持っていきますか。また、それは何故ですか?
—To co żona spakuje :) No i oczywiście aparat.
-
—所有しているガジェットの中で買わなければ良かったと思っているものはありますか?また、それは何故でしょうか?
—Wykrywacz metali, myślałem że znajdę skarb a znalazłem tylko kapsle :)
-
—より良い写真を撮るために、どのように腕を磨いていますか?
—Obserwuję.
-
—写真家として、誰の作品に一番影響を受けましたか?
—Paweł Kula
-
—写真撮影を始めた頃、知っていればよかったと思う事は何でしょうか?
—To że fotografem nie każdy może być.
-
—自分の写真に対して何かコメントはありますか?
—Emocje.
-
—写真撮影を続けさせる動機は何でしょうか?
—Czekam na zdjęcie idealne hehe, choć wiem że nigdy takiego nie zrobię.
-
—ご両親は多かれ少なかれ、厳しい方だったのではないですか?
—Byli idealni.
-
—過去に戻ることができるとしたら、違ったようにやりたいことはありますか?
—Uczyłbym się więcej.
-
—他の惑星にいる生命体はどうでしょう?
—Też tam pewnie zdjęcia robią :)
-
—あなたのヒーローは誰ですか?
—Ojciec
-
—あなたが敬意を払わない人はどんな人ですか?
—Do złych ludzi.
-
—オフは何をしていますか?
—Leżę.
-
—人前では絶対に見せない、あなたのもう一つの側面とは何でしょうか?
—Nie ujawniam nikomu, więc i tu nie ujawnię.
-
—自分の作品に十分に満足するのはどんな時ですか?
—Kiedy inni są również z niej zadowoleni.
-
—男性と女性の伝統的な役割の正当性を信じていますか?
—Tak.
-
—簡単に友達になることができますか?
—Zdecydowanie za łatwo.
-
—どこに住みたいですか?
—Tu gdzie mieszkam jest mój azyl, niczego więcej nie potrzebuję.
-
—今までにやることを同意した事の中で、一番くだらない事は何でしょうか?
—W szkole podstawowej zjedłem zeszyt od chemii. Wygrałem zakład ale miałem niestrawność no i musiałem go przepisać od kolegi.
-
—結婚後に人生は存在すると思いますか?
—Życie po małżeństwie? Tak, zycie po małżeństwie.
-
—犬や猫が好きですか?
—Mam dwa koty i psa. Traktuję je tak samo dobrze.
-
—人生における最高のこと:
—Życie.
-
—何か変えたいと思っていることはありますか?
—Bałagan
-
—自分を変えたいと思っていますか?
—Wiele rzeczy.
-
—この世界の何を変えたいと思いますか?
—Jestem zbyt mały żeby to zmienić.
-
—新米の写真家にコツを教えていただけますか?
—Przyjmujcie krytykę, Nie zniechęcajcie się, próbujcie fotografować wszystko zanim dojdziecie do tego co tak naprawdę chcecie fotografować.
-
—もし宇宙人が地球にやってきて、あなたが最初にその宇宙人に出会うのだとしたら何を話しますか?
—Zrobimy sobie selfie?
-
—もし映画の撮影を依頼されたら、どのようなジャンルを撮影しますか?
—Komedia.
-
—明日、これをしにいくつもりです...
—Będę żył.