ペルージャ, イタリア PRO
インタビュー
-
—写真写りは良い方ですか?
—Non molto, nelle foto non mi piaccio quasi mai. Dipende comunque da chi mi fotografa, e soprattutto se mi sento a mio agio.
-
—どうして写真撮影業界に入ったのですか?
—Facendo da assistente in uno studio della mia città.
-
—良い写真を撮影するにあたって最も重要な要素とは何であるか、ご意見をお聞かせいただけますでしょうか?
—Sicuramente tutto quello che non può spiegarsi a parole.
Una foto o arriva, o non arriva. -
—旅行が好きですか?
—Moltissimo, se ne avessi la possibilità farei il giro del mondo!
-
—あなたの職業について一番好きなことは何ですか?
—Il rapporto che si instaura con le persone, e l'empatia che riescono a trasmetterti.
-
—あなたの職業について一番嫌いなことは何ですか?
—Quando faccio fatica ad instaurare un rapporto che va oltre quello prettamente lavorativo.
-
—未来の写真撮影とはどのようなものでしょうか?
—Spero sempre di più non convenzionale.
-
—あなたが専門とする特別な写真撮影のジャンルは?
—Ogni matrimonio è una piccola favola, ed avere ogni volta l'onore di farne parte è un pò come viverla in prima persona.
-
—批判に対処するには?
—Abbastanza bene se è costruttiva, e quando aiuta a migliorarsi.
-
—写真撮影でトレンドはありますか?
—Si, certo, come in tutti i settori!
-
—写真家選択の際に、お客様が基準とすべきことは何ですか?
—Scegliere quello che, con le sue fotografie, più si avvicina al loro modo di sentire. E di non lasciarsi influenzare troppo dalle mode.
-
—撮影の際、絶対に受け入れがたいことは何でしょうか?
—Nel matrimonio non mi piacciono le situazioni forzate, o messe in scena apposta per costruire "belle foto".
-
—写真家が気づくことができる普段は見過ごさせる細かい点は何ですか?
—Mi ripeto, oltre ovviamente la luce, l'empatia e la sintonia sono fondamentali, servono a catturare momenti ed espressioni particolari.
Anche lo spirito di osservazione conta molto.
-
—写真の価値に影響を与えるものとは何でしょうか?その要因は?
—Per me una foto deve saperti riportare al momento in cui è stata scattata, farti rivivere il sapore e l'emozione di quel momento.
-
—どのような人物が 21世紀を象徴する人物になり得るとお考えでしょうか?
—Fotograficamente, forse Richard Avedon.
-
—どんな人を撮影したいですか?
—
Trovo che "il perchè", piuttoso che "il cosa", sia il motivo che spinge un fotografo a produrre veramente immagini.
Per cui, qualsiasi cosa. Purchè venga da dentro.
-
—プロとしてタブーとしている事はありますか?
—Non mi piace la volgarità.
-
—誰と一緒に写真を撮りたいですか?
—Tra i viventi, sceglierei Salgado per la sua profonda umanità.
Credo che ci sarebbe moltissimo da imparare, non solo fotograficamente. -
—心配事はありますか。またその理由は何でしょうか?
—Il dolore e la sofferenza di chi amo, il perchè è ovvio.
-
—人生において最も印象的な瞬間とは何でしょうか?
—Quando, ancora adolescente, ho perso mio padre.
-
—もしあなたがアニメ化されるとしたら、文学または映画の登場人物のどちらになりたいですか。またそれは何故ですか?
—Probabilmente Ameliè Paulain, a metà tra il cartone animato e il personaggio di fantasia.
Come lei mi piacerebbe avere i piedi per terra e la testa fra le nuvole, essere sempre positiva e vivere con leggerezza di piccole cose, tra colori e buoni sentimenti.
-
—あなたの人生においてインスピレーションの元となるのはどんな人ですか?また、それは何故ですか?
—Le persone che hanno superato grandi prove e difficoltà, perchè vorrei spesso avere la loro forza.
-
—あなたによって成功とは何でしょうか?また、それをどのように評価していますか?
—Il successo, per me, è quando riesci ad essere orgoglioso di te stesso per qualcosa che sei riuscito a realizzare.
-
—好かれたり、尊敬されたりするほうですか?
—Amata, e rispettata.
(Esiste l'amore senza rispetto?) -
—これまで仕事上で犯した最大のミスは何ですか?
—Non avere iniziato prima a fotografare.
-
—旅行に出かける際には何を持っていきますか。また、それは何故ですか?
—Nella mia valigia non può mancare mai di certo la Polaroid :)
-
—所有しているガジェットの中で買わなければ良かったと思っているものはありますか?また、それは何故でしょうか?
—No, sono molto oculata e selettiva negli acquisti.
-
—より良い写真を撮るために、どのように腕を磨いていますか?
—Solo il vissuto quotidiano.
-
—写真家として、誰の作品に一番影響を受けましたか?
—Nessuno in particolare.
-
—写真撮影を始めた頃、知っていればよかったと思う事は何でしょうか?
—Ho iniziato fotografando me stessa: avrei voluto essere più preparata nel rivedermi davvero.
-
—自分の写真に対して何かコメントはありますか?
—Tante cose diverse.
-
—写真撮影を続けさせる動機は何でしょうか?
—Avere qualcosa da dire, che altrimenti non uscirebbe.
-
—ご両親は多かれ少なかれ、厳しい方だったのではないですか?
—I miei genitori sono stati meravigliosi, con i loro difetti e i loro pregi, e mi hanno amata tantissimo.
E' grazie a loro sono la persona che sono. Li porto sempre nel mio cuore. -
—過去に戻ることができるとしたら、違ったようにやりたいことはありますか?
—Cercherei di godermi un pò di più l'infanzia e l'adolescenza, perchè gli eventi della vita a volte ti fanno crescere troppo in fretta.
-
—他の惑星にいる生命体はどうでしょう?
—Che ovviamente esiste!
-
—あなたのヒーローは誰ですか?
—Mio padre, mia madre, il mio compagno di vita.
-
—あなたが敬意を払わない人はどんな人ですか?
—Per chi non ha rispetto.
-
—オフは何をしていますか?
—Cerco di passare più tempo possibile con il mio ragazzo, con il quale condivido la passione per la fotografia (spesso andiamo in camera oscura!) Poi cucino, vado al cinema, vado a vedere mostre, incontro gli amici.
Frequento un'associazione fotografica della mia città (Istanti-Fotografia e Cultura) di cui sono membro da circa due anni, e parte del Direttivo, e, ovviamente, fotografo (spesso con macchine analogiche e polaroid). -
—人前では絶対に見せない、あなたのもう一つの側面とは何でしょうか?
—Il lato fragile.
-
—自分の作品に十分に満足するのはどんな時ですか?
—Quando sento quello che chiamo "il brividino" .
-
—男性と女性の伝統的な役割の正当性を信じていますか?
—No
-
—簡単に友達になることができますか?
—Si, anche se sono spesso un pò diffidente.
L'amicizia vera è molto rara. -
—どこに住みたいですか?
—Nella mia casa nuova in campagna, dove presto mi trasferirò.
-
—今までにやることを同意した事の中で、一番くだらない事は何でしょうか?
—Spingermi a nuoto dove non si toccava e rischiare di affogare.
-
—結婚後に人生は存在すると思いますか?
—Sono una romantica, quindi... ovviamente si!
-
—お気に入りのジョークはありますか?教えていただけますか。
—Non posso, un'amica mi ucciderebbe :)
-
—犬や猫が好きですか?
—Entrambi, ho sia un gatto che un cane!
-
—嫌いな人物や物はありますか?
—L'indifferenza, l'ingiustizia, l'arroganza , la superficialità, le bugie, chi non ha rispetto, chi si crede superiore.
E gli gnocchi. -
—人生における最高のこと:
—Essere in grado di fare le proprie scelte.
E, soprattutto, il sentirsi a casa. -
—人生で最も厄介なこと:
—Non stare bene con se stessi, avere rimorsi e rimpianti.
-
—何か変えたいと思っていることはありますか?
—Si, certo. Tutti vorremmo cambiare qualcosa, infondo, no?
-
—自分を変えたいと思っていますか?
—Con gli anni ho imparato ad accettare quasi tutto di me. Vorrei comunque riuscire ad essere più serena.
-
—この世界の何を変えたいと思いますか?
—La lista è lunga.
-
—新米の写真家にコツを教えていただけますか?
—Siate umili sempre, seguite la vostra voce, e non abbiate paura di ammettere i vostri limiti.
-
—もし宇宙人が地球にやってきて、あなたが最初にその宇宙人に出会うのだとしたら何を話しますか?
—"Ma quanto ci avete messo?!"
-
—もし映画の撮影を依頼されたら、どのようなジャンルを撮影しますか?
—Sicuramente un noir.
-
—明日、これをしにいくつもりです...
—Chi vivrà vedrà :)