ピサ, イタリア
インタビュー
-
—写真写りは良い方ですか?
—mmm insomma
-
—どうして写真撮影業界に入ったのですか?
—per passione
-
—良い写真を撮影するにあたって最も重要な要素とは何であるか、ご意見をお聞かせいただけますでしょうか?
—una foto non è bella per una formula chimica, ma è bella quando la vedi e dici "wow".
Non credo alle foto costruite in laboratorio -
—旅行が好きですか?
—Parecchio
-
—あなたの職業について一番好きなことは何ですか?
—La felicità dei clienti quando vedono il lavoro finito
-
—あなたの職業について一番嫌いなことは何ですか?
—le lunghe giornate in studio a fare post produzione
-
—未来の写真撮影とはどのようなものでしょうか?
—la fine degli studi di basso livello e la crescita di professionisti preparati e sempre al passo. Un futuro duro, ma stimolante
-
—あなたが専門とする特別な写真撮影のジャンルは?
—Il grande compito che ci viene affidato
-
—批判に対処するには?
—La apprezzo molto più degli apprezzamenti positivi fine a se stessi... anche se a volte fanno un po' male
-
—写真撮影でトレンドはありますか?
—Certo, l'importante è creare la propria strada. Copiare è INUTILE!
-
—写真家選択の際に、お客様が基準とすべきことは何ですか?
—Professionalità... poi ancora Prefessionalità, capacità tecnica ed empatia
-
—撮影の際、絶対に受け入れがたいことは何でしょうか?
—Per quello che mi riguarda, essere troppo invadenti e fastidiosi
-
—写真家が気づくことができる普段は見過ごさせる細かい点は何ですか?
—Le emozioni tra la gente
-
—どんな人を撮影したいですか?
—mah.. amerei tornare a fare dei bei viaggi e raccontarli con il mio occhio
-
—プロとしてタブーとしている事はありますか?
—non amo troppo influenzare le situazioni, ma forse sbaglio
-
—誰と一緒に写真を撮りたいですか?
—Con molti.. fare i nomi è inutile
-
—心配事はありますか。またその理由は何でしょうか?
—Il futuro. Riuscire ad essere sempre al passo e forse sarà quello che mi permetterà di essere al passo ancora per un bel po'
-
—人生において最も印象的な瞬間とは何でしょうか?
—senza dubbio quando è nata Alice
-
—もしあなたがアニメ化されるとしたら、文学または映画の登場人物のどちらになりたいですか。またそれは何故ですか?
—Nella mia vita ci sono stati tanti personaggi... non saprei.
Il primo che mi viene in mente è Guybrush Threepwood, ma anche Don Camillo... perchè? Boh? -
—あなたの人生においてインスピレーションの元となるのはどんな人ですか?また、それは何故ですか?
—E' una cosa che mi chiedo spesso e non l'ho ancora capito, sono tante cose
-
—あなたによって成功とは何でしょうか?また、それをどのように評価していますか?
—Il successo lo misurano gli altri, chi ha veramente successo è chi non si sente mai arrivato, quindi non se ne rende conto
-
—好かれたり、尊敬されたりするほうですか?
—Rispettato
-
—これまで仕事上で犯した最大のミスは何ですか?
—Ne ho fatti tanti, ma non li rimpiango, mi hanno permesso di imparare. Non è una banalità, lo penso davvero
-
—旅行に出かける際には何を持っていきますか。また、それは何故ですか?
—Calzoni corti, t-shirt, scarpe comode e macchina fotografica
-
—より良い写真を撮るために、どのように腕を磨いていますか?
—Mi guardo sempre in giro
-
—写真家として、誰の作品に一番影響を受けましたか?
—sono tanti
-
—ご両親は多かれ少なかれ、厳しい方だったのではないですか?
—farsi dire "Bravo" non è mai stato tanto facile...
-
—過去に戻ることができるとしたら、違ったようにやりたいことはありますか?
—Non ci voglio pensare
-
—他の惑星にいる生命体はどうでしょう?
—Non siamo soli è evidente
-
—あなたが敬意を払わない人はどんな人ですか?
—L'ignoranza e la stupidità
-
—オフは何をしていますか?
—Suono la batteria
-
—自分の作品に十分に満足するのはどんな時ですか?
—Quando so di aver fatto un buon lavoro senza che me lo dica nessuno
-
—男性と女性の伝統的な役割の正当性を信じていますか?
—in parte.. sono per i compromessi
-
—簡単に友達になることができますか?
—amicizia no, conosco tanta gente, ma gli amici sono quelli di sempre e sono pochi
-
—どこに住みたいですか?
—dove vivo, in Toscana, in un paesino tranquillo dove ci conosciamo tutti
-
—今までにやることを同意した事の中で、一番くだらない事は何でしょうか?
—ehhh tante!
-
—結婚後に人生は存在すると思いますか?
—credo che la CIA lo sappia, ma non ce lo dicono
-
—犬や猫が好きですか?
—i cani
-
—人生における最高のこと:
—la famiglia
-
—人生で最も厄介なこと:
—le emorroidi
-
—新米の写真家にコツを教えていただけますか?
—datevi da fare... è una guerra!
-
—もし宇宙人が地球にやってきて、あなたが最初にその宇宙人に出会うのだとしたら何を話しますか?
—Facciamo un selfie?
-
—もし映画の撮影を依頼されたら、どのようなジャンルを撮影しますか?
—commedia
-
—明日、これをしにいくつもりです...
—domani... a occhio e croce un matrimonio o comunque qualcosa di attinente!