マドリッド, スペイン
インタビュー
-
—写真写りは良い方ですか?
—Yo creo que no, aunque mi mujer y mi madre dicen lo contrario.
-
—どうして写真撮影業界に入ったのですか?
—Llegue por casualidad, como tantas cosas maravillosas que suceden en la vida, un buen amigo me pidió que hiciese su boda, y a partir de ese momento, me pico el gusano de las bodas.
-
—良い写真を撮影するにあたって最も重要な要素とは何であるか、ご意見をお聞かせいただけますでしょうか?
—Luz, composición y momento, la fotografía tiene que aportar algo al reportaje.
-
—旅行が好きですか?
—Me encanta viajar, me hace ver las cosas con otro punto de vista.
-
—あなたの職業について一番好きなことは何ですか?
—El trato humano, conocer a las personas, entablar amistad con ellos.
-
—あなたの職業について一番嫌いなことは何ですか?
—Gente que no le de a la fotografía la importancia que tiene, mas allá de valor económico.
-
—未来の写真撮影とはどのようなものでしょうか?
—No lo sé, solo espero estar allí para cuando llegue.
-
—あなたが専門とする特別な写真撮影のジャンルは?
—Cada momento es único, especial e inigualable, cada boda es diferente.
-
—批判に対処するには?
—Una critica tiene que ser siempre bien acogida, si es constructiva toca aprender para que no vuelva a suceder, y si es positiva ser humilde y continuar.
-
—写真撮影でトレンドはありますか?
—Existen varias, pero lo mas importante es mantenerse fiel al estilo que tiene cada uno.
-
—写真家選択の際に、お客様が基準とすべきことは何ですか?
—El mejor criterio que piensen que clase de recuerdo quieren tener, cuando pase el tiempo y vean sus fotos tienen que volver a sentir lo que sintieron el día de su boda.
-
—撮影の際、絶対に受け入れがたいことは何でしょうか?
—Todavía no se me ha dado el caso.
-
—写真家が気づくことができる普段は見過ごさせる細かい点は何ですか?
—Hay momentos que suceden muy deprisa, si estas pensando en variar valores de la cámara te los has perdido. El fotógrafo de bodas es experto en estar atento a estos momentos cargados de emoción, miradas, gestos. El fotógrafo experto esta pendiente de los novios y de lo que pasa a su alrededor.
-
—写真の価値に影響を与えるものとは何でしょうか?その要因は?
—Es muy subjetiva, lo que para mi puede ser una gran fotografía, para otro no. Uno de estos elementos es la carga emocional, composición y luz.
-
—どのような人物が 21世紀を象徴する人物になり得るとお考えでしょうか?
—Angelina Jolie
-
—どんな人を撮影したいですか?
—A algún científico celebrando un descubrimiento que afecte a todo el mundo y a Harrison Ford
-
—プロとしてタブーとしている事はありますか?
—Ninguno
-
—心配事はありますか。またその理由は何でしょうか?
—Me preocupa reflejar a cada pareja tal y como son en sus fotografías.
-
—人生において最も印象的な瞬間とは何でしょうか?
—El nacimiento de mi hijo, afloro en mi un sinfín de sensaciones.
-
—もしあなたがアニメ化されるとしたら、文学または映画の登場人物のどちらになりたいですか。またそれは何故ですか?
—Me encantaría ser Philleas Fogg, me encanta viajar, conocer gente, y siempre tengo alguna anécdota que contar, ademas de una buena casa y una cuenta solvente.
-
—あなたの人生においてインスピレーションの元となるのはどんな人ですか?また、それは何故ですか?
—Soy un romántico risueño, soy un enamorado de la vida, y creo en el amor puro y sincero.
-
—あなたによって成功とは何でしょうか?また、それをどのように評価していますか?
—Difícil pregunta, depende del contexto, pero lo mediría en función de lo feliz que fuese yo y los míos.
-
—好かれたり、尊敬されたりするほうですか?
—Empezaría por gustar, para pasar a ser respetado.
-
—これまで仕事上で犯した最大のミスは何ですか?
—Ninguno, de todos se aprende y saco la lectura positiva.
-
—旅行に出かける際には何を持っていきますか。また、それは何故ですか?
—Mi cámara, que siempre va en mi equipaje, mi mujer, y mi hijo, porque no se vivir sin ellos.
-
—所有しているガジェットの中で買わなければ良かったと思っているものはありますか?また、それは何故でしょうか?
—De alguno si, porque no dio el resultado que esperaba.
-
—より良い写真を撮るために、どのように腕を磨いていますか?
—Hay que entrenar la mirada fotográfica, workshops, libros, ver trabajos de compañeros, evolucionando.
-
—写真家として、誰の作品に一番影響を受けましたか?
—
Pues son varios, y ninguno en si, cada uno me ha aportado algo.
-
—写真撮影を始めた頃、知っていればよかったと思う事は何でしょうか?
—
Que hay que dedicar mas tiempo al negocio de la fotografía que a la propia fotografía. -
—自分の写真に対して何かコメントはありますか?
—Me encanta retratar a las personas en un momento muy feliz de sus vidas, supongo que es esa felicidad la que retrato.
-
—写真撮影を続けさせる動機は何でしょうか?
—Me encanta y apasiona la fotografía cada foto es una toma de decisiones.
-
—ご両親は多かれ少なかれ、厳しい方だったのではないですか?
—Lo hicieron lo mejor que pudieron, no hay nada que reprochar, son las personas que más me quieren en el mundo.
-
—過去に戻ることができるとしたら、違ったようにやりたいことはありますか?
—Aprovecharía el tiempo perdido.
-
—他の惑星にいる生命体はどうでしょう?
—Soy un soñador, seguro que hay vida en otro planetas.
-
—あなたのヒーローは誰ですか?
—Gente sencilla que hace cosas extraordinarias.
-
—あなたが敬意を払わない人はどんな人ですか?
—Últimamente por los políticos.
-
—オフは何をしていますか?
—Disfrutar de la familia siempre que puedo.
-
—人前では絶対に見せない、あなたのもう一つの側面とは何でしょうか?
—Pocas veces me enfado, imagino que nunca querrán verme de esa manera.
-
—男性と女性の伝統的な役割の正当性を信じていますか?
—No, ya no son útiles en la actualidad.
-
—簡単に友達になることができますか?
—Con mucha facilidad
-
—どこに住みたいですか?
—Cerca de naturaleza, me gusta mucho la montaña.
-
—今までにやることを同意した事の中で、一番くだらない事は何でしょうか?
—Montar en atracciones de feria por amor, me dan pánico.
-
—結婚後に人生は存在すると思いますか?
—Si, yo llevo 3 años y de momento todo bien, os aviso si hay novedades.
-
—お気に入りのジョークはありますか?教えていただけますか。
—Si, es un poco largo, jajajajaj mejor ponerme un correo y os lo cuento.
-
—犬や猫が好きですか?
—Felinos al poder
-
—嫌いな人物や物はありますか?
—Odio las rutinas, encasillarme, hacer siempre lo mismo.
-
—人生における最高のこと:
—Mi mujer, mi hijo y mi gato.
-
—人生で最も厄介なこと:
—No sabría decir algo.
-
—何か変えたいと思っていることはありますか?
—Si, aunque todos los días dedico tiempo a la familia, me gustaría tener más tiempo para ellos.
-
—自分を変えたいと思っていますか?
—A veces soy muy obsesivo y hasta que no consigo una cosa no paro, a veces es bueno y pero otras no tanto.
-
—この世界の何を変えたいと思いますか?
—El mundo entero necesita ser cambiado.
-
—新米の写真家にコツを教えていただけますか?
—Que se formen, y que piensen que clase de fotografía quieren hacer.
-
—もし宇宙人が地球にやってきて、あなたが最初にその宇宙人に出会うのだとしたら何を話しますか?
—¿Quien va a documentar el encuentro?¿Tienen fotógrafo?
-
—もし映画の撮影を依頼されたら、どのようなジャンルを撮影しますか?
—Sin dudarlo películas de acción, son las que más disfruto.
-
—明日、これをしにいくつもりです...
—Jugar con mi hijo, besar a mi mujer, acariciar a mi gato, disfrutar la vida y ser feliz.