フローレンス, イタリア
インタビュー
-
—写真写りは良い方ですか?
—Quando voglio si!
-
—どうして写真撮影業界に入ったのですか?
—Ero molto appassionata di fotografia nonostante studiassi e poi lavorassi intorno al Design e un bel giorno un grande fotogiornalista di matrimonio (Daniele Vertelli) dopo aver visto delle mie fotografie mi chiese una collaborazione che è durata due anni dopo la quale ho deciso di mettermi in proprio ed intraprendere questo cammino!
-
—良い写真を撮影するにあたって最も重要な要素とは何であるか、ご意見をお聞かせいただけますでしょうか?
—impatto compositivo, decisione,comunicazione, sensazione
-
—旅行が好きですか?
—Decisamente si
-
—あなたの職業について一番好きなことは何ですか?
—Il continuo mettermi in gioco e scoprirmi, il lasciare un ricordo indelebile agli altri, l'essere pagata per fare quello che più mi piace e la possibilità di poter viaggiare
-
—あなたの職業について一番嫌いなことは何ですか?
—Bah, non mi vengono in mente cose significative se non il perdermi certi weekend estivi importanti con gli amici!
-
—未来の写真撮影とはどのようなものでしょうか?
—Non lo so e non ci penso, ad oggi sono una ragazza spensierata in questo dolce cammino e finchè ci sarà uno spazio anche per me e avrò voglia ci sarò!
-
—あなたが専門とする特別な写真撮影のジャンルは?
—L'entrare nelle vite delle persone in un giorno così speciale per loro e avere il compito di documentare col tuo punto di vista quello che accade!
-
—批判に対処するには?
—Poche persone hanno il coraggio di farti delle critiche sincere ma nei confronti di questa élite reagisco in modo aperto e curioso, sempre filtrandolo col mio punto di vista :P
-
—写真撮影でトレンドはありますか?
—Decisamente si, come in tutti i settori dell'arte e non
-
—写真家選択の際に、お客様が基準とすべきことは何ですか?
—Il provare delle belle sensazioni quando si osservano le immagini di un determinato fotografo/a e il feeling a pelle tra le parti
-
—撮影の際、絶対に受け入れがたいことは何でしょうか?
—mmmm....
-
—写真家が気づくことができる普段は見過ごさせる細かい点は何ですか?
—Ognuno vede e interpreta le cose a proprio modo, maggiormente un fotografo di matrimonio che conosce bene le dinamiche di un matrimonio ed è ingaggiato per raccontare a proprio modo gli accadimenti e le persone presenti
-
—写真の価値に影響を与えるものとは何でしょうか?その要因は?
—Il valore e l'importanza sono sempre molto relative a chi la valuta!Ad ogni modo come suddetto: comunicazione, sensazione, impatto compositivo
-
—どのような人物が 21世紀を象徴する人物になり得るとお考えでしょうか?
—Tra x anni lo scopriremo leggendolo sui libri di storia della fotografia ;)
-
—どんな人を撮影したいですか?
—Quando ho letto le avventure della Liebovitz nel backstage dei concerti coi Rolling Stones, ecco, avrei voluto essere lei. Mi piacerebbe seguire in tour un gruppo musicale famoso (tipo i Radiohead :D ), far parte di loro e documentarne gli eccessi e le follie, le emozioni e le paure. tutto insomma.
-
—誰と一緒に写真を撮りたいですか?
—Con Oliviero Toscani e con Annie Liebovitz!!che sballo
-
—心配事はありますか。またその理由は何でしょうか?
—I problemi di salute
-
—人生において最も印象的な瞬間とは何でしょうか?
—A caldo direi il lancio col paracadute di qualche mese fa, una sensazione nuova e contrastante
-
—もしあなたがアニメ化されるとしたら、文学または映画の登場人物のどちらになりたいですか。またそれは何故ですか?
—Lo Stregatto di Alice nel Paese delle Meraviglie per tutte le sue doti e capacità che non sto ad elencare ma riassumere con la parola libertà e fantasia. Vorrei anche essere Terrie e Maggie per la loro capacità di teletrasporto!
-
—あなたの人生においてインスピレーションの元となるのはどんな人ですか?また、それは何故ですか?
—Le persone un pò "Stregatto" , le coincidenze, gli imprevisti piacevoli, chi sa ballare bene. Perchè son cose che mi mettono troppo bene
-
—あなたによって成功とは何でしょうか?また、それをどのように評価していますか?
—Il successo (come altre cose) è molto relativo e soggettivo...quindi si misura con la propria relatività. Lodato sia Einstein
-
—好かれたり、尊敬されたりするほうですか?
—Perchè non sono cose che vanno di pari passo?
-
—これまで仕事上で犯した最大のミスは何ですか?
—A volte penso troppo poco....la maggior parte delle volte è una virtù perchè esprimo di getto le mie sensazioni nella fotografia, altre è una penalità perchè mi dovrei fermare un attimo, respirare, pensare, poi agire.
-
—旅行に出かける際には何を持っていきますか。また、それは何故ですか?
—Non so, dipende dove vado, so che ho sempre con me Gino (il mio coltellino svizzero) e la mia ossidiana messicana al collo e dito
-
—所有しているガジェットの中で買わなければ良かったと思っているものはありますか?また、それは何故でしょうか?
—U mamma compro talmente tanta roba che quella veramente utile si conta sul palmo di una mano!
-
—より良い写真を撮るために、どのように腕を磨いていますか?
—Seguo le attività della mia associazione nazionale fotografi di matrimonio ANFM e altri workshop e attività varie, cerco di lavorare a fianco dei fotografi che stimo di più e comunque non utilizzo solo la fotografia per la fotografia...visito mostre d'arte, viaggio, cerco di fare esperienze interessanti!Cerco di stare bene insomma e di fare quello che mi piace di più :D
-
—写真家として、誰の作品に一番影響を受けましたか?
—Ovviamente Daniele Vertelli, il mio maestro fotografo che mi ha tenuto sotto la sua ala per due splendidi anni!E' stato un sodalizio sia professionale che personale, oltre che a lavorare ci siamo divertiti molto insieme e quando possibile continuiamo tutt'oggi a farlo :D
-
—写真撮影を始めた頃、知っていればよかったと思う事は何でしょうか?
—Niente perchè credo che "L'uomo è artefice del proprio destino"
-
—自分の写真に対して何かコメントはありますか?
—Chi sono e cosa mi piace
-
—写真撮影を続けさせる動機は何でしょうか?
—Sono una persona "veloce" che non pensa troppo e che per adesso ha trovato nella fotografia il suo modo migliore per esprimersi!
"La fotografia è un'azione immediata, il disegno di una meditazione"H.C.B. -
—ご両親は多かれ少なかれ、厳しい方だったのではないですか?
—E' una domanda molto interessante!il proprio passato influisce sul presente e soprattutto il rapporto coi genitori....ma direi che non è il luogo dove parlarne al meglio :D
-
—過去に戻ることができるとしたら、違ったようにやりたいことはありますか?
—Cerco di trarre delle lezioni dal passato e non di pensare a cosa avrei fatto se blablabla!
-
—他の惑星にいる生命体はどうでしょう?
—Sono molto curiosa soprattutto per sperimentare l'assenza di gravità
-
—あなたのヒーローは誰ですか?
—Lo stregatto!
-
—あなたが敬意を払わない人はどんな人ですか?
—Per chi manca di rispetto violando la libertà e volontà altrui
-
—オフは何をしていますか?
—Viaggio, giro mercatini vintage, esco con gli amici, faccio attività sportive sempre diverse e cuirose (quest'anno tocca a Danza Verticale!)
-
—人前では絶対に見せない、あなたのもう一つの側面とは何でしょうか?
—Quello che non vi dirò
-
—自分の作品に十分に満足するのはどんな時ですか?
—Quasi mai
-
—男性と女性の伝統的な役割の正当性を信じていますか?
—No
-
—簡単に友達になることができますか?
—Si, dicono che chiacchererei anche coi muri!
-
—どこに住みたいですか?
—Ogni volta mi innamoro di un posto diverso che mi ha lasciato belle sensazioni
-
—今までにやることを同意した事の中で、一番くだらない事は何でしょうか?
—Fare questa intervista...non finisce più :P
-
—結婚後に人生は存在すると思いますか?
—Perchè il matrimonio è la morte?
-
—お気に入りのジョークはありますか?教えていただけますか。
—Sono divertita da molte piccole cose anche stupide....non ne ho quindi uno preferito
-
—犬や猫が好きですか?
—Bau
-
—嫌いな人物や物はありますか?
—L'abuso di potere
-
—人生における最高のこと:
—Tutto è relativo....tipo adesso ho sonno quindi direi farsi la doccia e dormire!
-
—人生で最も厄介なこと:
—Non poter dormire e farsi una doccia
-
—何か変えたいと思っていることはありますか?
—Le lancette nell'orologio
-
—自分を変えたいと思っていますか?
—Ci sto lavorando
-
—この世界の何を変えたいと思いますか?
—"sii il cambiamento che vuoi vedere nel mondo"
-
—新米の写真家にコツを教えていただけますか?
—Umiltà e fare fare fare
-
—もし宇宙人が地球にやってきて、あなたが最初にその宇宙人に出会うのだとしたら何を話しますか?
—Cercherei di conoscerli e di interagirci
-
—もし映画の撮影を依頼されたら、どのようなジャンルを撮影しますか?
—Commedia
-
—明日、これをしにいくつもりです...
—a levarmi il dente del giudizio!