ミラノ, イタリア
インタビュー
-
—最初に - ミラノ, イタリアで最高の写真家として誰の名前を挙げることができますか?:)
—Piero Gemelli
-
—写真写りは良い方ですか?
—Non esistono persone non fotogeniche, esistono solo cattivi fotografi.
-
—どうして写真撮影業界に入ったのですか?
—Ho iniziato in teatro, con il mimo francese Marcel Marceau.
-
—良い写真を撮影するにあたって最も重要な要素とは何であるか、ご意見をお聞かせいただけますでしょうか?
—Il giusto impiego della luce
-
—旅行が好きですか?
—Sì
-
—あなたの職業について一番好きなことは何ですか?
—Il contatto col pubblico
-
—あなたの職業について一番嫌いなことは何ですか?
—La parte burocratica e commerciale
-
—未来の写真撮影とはどのようなものでしょうか?
—La fotografia è ancora un'arte in fasce, con soli 200 anni di vita, per cui davanti a lei vedo un futuro brillante, con sempre nuovi bravi fotografi che si appassianano, ricercano, si aggiornano e aggiornano il suo linguaggio.
-
—あなたが専門とする特別な写真撮影のジャンルは?
—Sono un esperto di antiche tecniche fotografiche e in esse ritrovo il piacere della lentezza, della camera oscura, del metodo e della disciplina.
Per quanto riguarda la fotografia di matrimonio, la cosa più affascinante riguarda la moltitudine di persone diverse con cui si viene a contatto, le differenti abitudini ed usanze, gli imprevisti, tutto quello che rende diverso dagli altri ogni singolo matrimonio -
—批判に対処するには?
—E' sempre uno spunto per riflettere e un'opportunità
-
—写真撮影でトレンドはありますか?
—Non seguo le tendenze, ma cerco di crearle
-
—写真家選択の際に、お客様が基準とすべきことは何ですか?
—Il feeling tra loro e il portfolio
-
—撮影の際、絶対に受け入れがたいことは何でしょうか?
—Tutto ciò che non è professionale e che non si attiene alla buona educazione
-
—写真家が気づくことができる普段は見過ごさせる細かい点は何ですか?
—Dipende dal fotografo
-
—写真の価値に影響を与えるものとは何でしょうか?その要因は?
—L'impatto emotivo
-
—どのような人物が 21世紀を象徴する人物になり得るとお考えでしょうか?
—Roberto Bolle
-
—どんな人を撮影したいですか?
—La regina Elisabetta
-
—プロとしてタブーとしている事はありますか?
—Nessun tabù
-
—誰と一緒に写真を撮りたいですか?
—Come soggetto: la regina Elisabetta
Come collega: Paolo Roversi -
—心配事はありますか。またその理由は何でしょうか?
—Il Covid-19
-
—人生において最も印象的な瞬間とは何でしょうか?
—Quando al militare non si è aperto il paracadute e ho dovuto usare quello di emergenza
-
—もしあなたがアニメ化されるとしたら、文学または映画の登場人物のどちらになりたいですか。またそれは何故ですか?
—I minions perchè se la cavano sempre
-
—あなたの人生においてインスピレーションの元となるのはどんな人ですか?また、それは何故ですか?
—Mick Jagger, per la sua musica e la vita rock'n'roll
-
—あなたによって成功とは何でしょうか?また、それをどのように評価していますか?
—Il successo è una droga pericolosa; si misura, sfortunatamente, dal numero di persone che ti circondano per avere qualcosa in cambio
-
—好かれたり、尊敬されたりするほうですか?
—Rispettato
-
—これまで仕事上で犯した最大のミスは何ですか?
—Fidarmi delle persone sbagliate
-
—旅行に出かける際には何を持っていきますか。また、それは何故ですか?
—La macchina fotografica. Il perchè è ovvio
-
—所有しているガジェットの中で買わなければ良かったと思っているものはありますか?また、それは何故でしょうか?
—Non ho gadget, sono abbastanza minimalista
-
—より良い写真を撮るために、どのように腕を磨いていますか?
—Visito mostre e guardo molti film
-
—写真家として、誰の作品に一番影響を受けましたか?
—Le fotografie di Bern Stern, di Peter Knapp e di Arno Minkkinen
-
—写真撮影を始めた頃、知っていればよかったと思う事は何でしょうか?
—E' stato meglio aver imparato e scoperto cose un po' per volta
-
—自分の写真に対して何かコメントはありますか?
—Voglio raccontare di me e dei miei anni di ricerca e studio. Voglio dire che la materia la conosco.
-
—写真撮影を続けさせる動機は何でしょうか?
—La curiosità e la possibilità di incontrare nuove persone interessanti
-
—ご両親は多かれ少なかれ、厳しい方だったのではないですか?
—Più severi
-
—過去に戻ることができるとしたら、違ったようにやりたいことはありますか?
—Niente
-
—他の惑星にいる生命体はどうでしょう?
—Se ci sono gli extraterrestri, spero non stiano facendo i nostri errori
-
—あなたのヒーローは誰ですか?
—Falcone e Borsellino
-
—あなたが敬意を払わない人はどんな人ですか?
—Per gli arroganti
-
—オフは何をしていますか?
—Cucino e birrifico
-
—人前では絶対に見せない、あなたのもう一つの側面とは何でしょうか?
—Non saprei, penso di essere una persona abbastanza trasparente
-
—自分の作品に十分に満足するのはどんな時ですか?
—Quasi mai, sono molto critico e questo mi spinge a cercare di migliorarmi sempre
-
—男性と女性の伝統的な役割の正当性を信じていますか?
—Credo nella libertà individuale
-
—簡単に友達になることができますか?
—Sì
-
—どこに住みたいですか?
—Amalfi
-
—今までにやることを同意した事の中で、一番くだらない事は何でしょうか?
—Nel lavoro nulla, il resto non si dice
-
—結婚後に人生は存在すると思いますか?
—In che senso?
-
—お気に入りのジョークはありますか?教えていただけますか。
—MI piace scherzare, ma bisogna sempre cambiare scherzo, per non essere ripetitivi e noiosi, altrimenti non fa più ridere
-
—犬や猫が好きですか?
—Entrambi
-
—嫌いな人物や物はありますか?
—I prevaricatori
-
—人生における最高のこと:
—l'amore
-
—人生で最も厄介なこと:
—l'ignoranza e l'arroganza... e le code!
-
—何か変えたいと思っていることはありますか?
—Le persone che mi circondano sono preziose e non le cambierei
-
—自分を変えたいと思っていますか?
—Vorrei essere meno impulsivo
-
—この世界の何を変えたいと思いますか?
—Tutte le ingiustizie, il sistema di prevaricazione, la mancanza di meritocrazia e le enormi disparità economiche
-
—新米の写真家にコツを教えていただけますか?
—Comprate i libri dei grandi fotografi, andate alle mostre, guardate i capolavori del cinema
-
—もし宇宙人が地球にやってきて、あなたが最初にその宇宙人に出会うのだとしたら何を話しますか?
—Extraterrestre, portami via
-
—もし映画の撮影を依頼されたら、どのようなジャンルを撮影しますか?
—Un film di guerra
-
—明日、これをしにいくつもりです...
—stampa in camera oscura