ช่างภาพ Torben Röhricht
@trwedding8
กำลังติดตาม5
ผู้ติดตามฮัมบูรก, เยอรมนี
การสัมภาษณ์
-
—คุณถ่ายรูปขึ้นไหม?
—klar!
-
—คุณเข้ามาทำงานในอุตสาหกรรมการถ่ายภาพได้อย่างไร?
—Ich lebe es, mich mit glücklichen und positiven Menschen zu umgeben. Das passt auf Hochzeiten sehr gut.
-
—ในความคิดของคุณ องค์ประกอบที่สำคัญที่สุดของภาพถ่ายที่ดีคืออะไรบ้าง?
—Ein Foto wird zu einem guten Foto, wenn es eine Geschichte erzählt oder Teil einer Geschichte ist.
-
—คุณรักการเดินทางไหม?
—Ja!
-
—คุณชอบอะไรในอาชีพของคุณมากที่สุด?
—Die Jagt nach hübschen Bildern.
-
—คุณชอบอะไรในอาชีพของคุณน้อยที่สุด?
—Der nächste Tag.
-
—อนาคตของการถ่ายภาพจะเป็นอย่างไร?
—Es wird 2 Hauptbewegungen/ Stile geben: Pastellig und inszeniert und ungestellte Reportage mit einem warmen eher dunklem Look.
-
—อะไรคือความพิเศษของแนวการถ่ายภาพที่คุณเชี่ยวชาญ?
—Die Geschichte eines der besondersten Tage zweier Menschen zu erzählen.
-
—คุณรับมือกับคำวิจารณ์อย่างไร?
—Kann ich gar nicht ertragen. Sollte ich aber und als Chance zur Verbesserung sehen. Ich arbeite dran.
-
—มีเทรนด์ใดๆ ในการถ่ายภาพหรือไม่?
—Ja: Pastellig und inszeniert und ungestellt moody bis dirty.
-
—อะไรควรเป็นเกณฑ์ของลูกค้าในการเลือกช่างภาพ?
—Möchte das Brautpaar viele inszenierte Bilder oder bevorzugt das Paar eine Reportage, die die Geschichte des Tages erzählt, wie sie wirklich ist.
-
—สิ่งใดบ้างที่ควรหลีกเลี่ยงเวลาถ่ายภาพนิ่ง?
—In die Kamera gucken. (Dann werde ich stinksauer;)
-
—รายละเอียดใดบ้างที่มักถูกมองข้าม แต่ช่างภาพสามารถสังเกตเห็นได้?
—Magische Momente abseits des Geschehens.
-
—สิ่งที่มีผลต่อคุณค่าของภาพถ่ายคืออะไร? มีองค์ประกอบอะไรบ้าง?
—Das Foto soll dem Betrachter eine Geschichte erzählen. Ein gutes Foto ist natürlich. So steigt der Mehrwert, weil es sich genau so zugetragen hat.
-
—บุคคลใดสามารถเป็นสัญลักษณ์ของศตวรรษที่ 21 ได้ในความคิดของคุณ?
—Da müsste ich länger nachdenken, also vermutlich keine.
-
—คุณอยากถ่ายรูปใคร?
—Eine Hochzeit in Schottland.
-
—คุณมีข้อห้ามใดๆ ในอาชีพหรือไม่?
—Auf der Hochzeit wie ein Fotograf kleiden.
Mit Visitenkarten versuchen auf Hochzeiten zu pitchen. -
—คุณอยากร่วมงานในการถ่ายภาพกับใคร?
—Mit Nikon. Mache ich bereits.
-
—คุณกังวลเกี่ยวกับเรื่องอะไร และทำไม?
—Über Phasen ausbleibender Anfragen, weil ich angst habe nicht ausgebucht zu sein. Bin ich dann aber doch immer.
-
—ช่วงเวลาที่น่าประทับใจที่สุดในชีวิตของคุณคือช่วงใด?
—Meine eigene Hochzeit.
-
—ถ้าคุณเป็นตัวละครในการ์ตูน หนังสือ หรือภาพยนตร์ คุณอยากเป็นใครและทำไม?
—Nick Cave. Weil ich ihn charismatisch finde.
-
—ใครคือแรงบันดาลใจในชีวิตของคุณ และทำไม?
—Mich inspiriren jede Menge Hochzeitsfotografen. Weil ich Hochzeitsfotografie liebe.
-
—คุณนิยามความสำเร็จอย่างไร? คุณวัดสิ่งนี้อย่างไร?
—Erfolg ist die Anerkennung für meine Arbeit.
Das Geld spielt auch eine Rolle. Als erstes kommt die Anerkennung. -
—คุณอยากเป็นที่ชื่นชอบหรือเป็นที่เคารพมากกว่ากัน?
—Ja.
-
—ความผิดพลาดครั้งใหญ่หลวงที่สุดที่คุณเคยทำในที่ทำงานคืออะไร?
—Ich habe den Grandmashoot vergessen.
-
—เมื่อคุณกำลังจะเดินทาง คุณนำสิ่งใดไปด้วย และทำไม?
—Privat oder Destination Weddings?
-
—ในหมู่อุปกรณ์ที่คุณเป็นเจ้าของ มีอุปกรณ์ใดที่คุณคิดว่าไม่น่าซื้อมาเลย? เพราะอะไร?
—Ein Waffeleisen und einen Sandwich-maker und Canon.
Weil das Geräte sind, für die ich eine Verwendung habe. -
—คุณศึกษาด้วยตนเองเพื่อถ่ายภาพให้ดีขึ้นได้อย่างไร?
—Workshops und MeetUps. Wirklich regelmäßig.
-
—ผลงานของใครมีอิทธิพลต่อคุณมากที่สุดในฐานะช่างภาพ?
—Das schwankt sehr. Zur Zeit feier ich Nordica Photography.
-
—สิ่งหนึ่งที่คุณคิดว่าถ้ารู้ตั้งแต่เริ่มถ่ายภาพก็คงจะดีคืออะไร?
—Dass der photographische Part im Gesamtkontext nicht überwiegt.
-
—คุณอยากสื่ออะไรผ่านภาพถ่ายของคุณ?
—Ich möchte die Geschichte erzählen. So wie sie war.
-
—สิ่งที่จูงใจให้คุณถ่ายภาพเรื่อยมาคืออะไร?
—Die Wertschätzung. Außerdem, ist Hochzeitsfotografie fast eine Sucht.
-
—สมัยก่อน พ่อแม่ของคุณควรจะเข้มงวดมากกว่านี้หรือน้อยกว่านี้?
—Nein. Was soll diese Frage?
-
—หากคุณสามารถย้อนเวลากลับไปได้ คุณจะทำสิ่งใดให้ต่างไปจากเดิม?
—Ich hätte früher den Schritt in die Selbstständigkeit wagen sollen.
-
—แล้วเรื่องสิ่งมีชีวิตบนดาวเคราะห์ดวงอื่นๆ ล่ะ?
—Super!
-
—ใครคือฮีโร่ของคุณ?
—Da muss ich jetzt auch zu lange drüber nachdenken.
-
—ใครคือผู้ที่คุณไม่เคารพ?
—Respektvoller Umgang ist für mich sehr wichtig.
-
—คุณทำอะไรในเวลาว่าง?
—Freizeit?
-
—ด้านใดของคุณที่สาธารณชนไม่เคยได้เห็น?
—Ich bin echt. Also nichts.
-
—คุณพอใจกับงานของคุณอย่างเต็มที่เมื่อไหร่?
—Wenn ich die Geschichte lückenlos erzählt habe und wenn ich ein tolles Paarshooting zur richtigen Uhrzeit hatte.
-
—คุณเชื่อในบทบาทตามธรรมเนียมดั้งเดิมของชายและหญิงหรือไม่?
—Ja.
-
—คุณผูกมิตรง่ายหรือไม่?
—nein.
-
—คุณอยากอยู่ที่ไหน?
—Schottland.
-
—เรื่องงี่เง่าที่สุดที่คุณเคยตกลงทำคืออะไร?
—Auf eine Destination Wedding in Berlin zu einem Dumpingpreis. Weil dieses Paar mir 1m5 Wochen vorher abgesagt, hat.
-
—ชีวิตหลังแต่งงานมีจริงหรือไม่?
—Natürlich.
-
—คุณมีมุขโปรดไหม? เล่าให้เราฟังบ้างสิ
—nein, habe ich nicht, aber ich hätte jede Menge Anekdoten.
-
—คุณชอบสุนัขหรือแมว?
—Hunde.
-
—คุณเกลียดใครหรือสิ่งใด?
—Katzen.
-
—สิ่งที่ดีที่สุดในชีวิตคือ:
—Meine Frau.
-
—สิ่งที่น่ารำคาญที่สุดในชีวิตคือ:
—Meine Frau. Nein Scherz.
Eigentlich nichts. -
—มีสิ่งใดรอบตัวคุณที่คุณอยากเปลี่ยนแปลงหรือไม่?
—Das Atelier noch mehr verschönern.
-
—คุณอยากเปลี่ยนอะไรในตัวคุณเอง?
—Gelassener bleiben.
-
—คุณต้องการเปลี่ยนอะไรในโลก?
—Das ist unmöglich. Also nichts.
-
—คุณสามารถให้เคล็ดลับสองสามข้อสำหรับช่างภาพมือใหม่ได้หรือไม่?
—Fotografieren/Fortbilden/Fotog rafieren.
und Fotografiert entweder umsonst oder zum Normalpreis. Lasst dass mit den Freundschaftspreisen. -
—ถ้าเอเลี่ยนบุกโลกแล้วคุณเป็นคนแรกที่พวกมันพบ คุณจะบอกอะไรกับเอเลี่ยนพวกนั้น?
—Herzlich Willkommen!
-
—ถ้าคุณถูกเรียกไปถ่ายทำภาพยนตร์ จะเป็นภาพยนตร์ประเภทใด?
—Western.
-
—พรุ่งนี้ฉันจะไปทำสิ่งนี้...
—Mich auf die kommende Hochzeit vorbereiten.