ベロナ, イタリア
インタビュー
-
—最初に - ベロナ, イタリアで最高の写真家として誰の名前を挙げることができますか?:)
—Vorrei sconfinare, non è della mia città. Il mio idolo è David Bastianoni.
-
—写真写りは良い方ですか?
—Assolutamente no, non riesco ad esprimermi quando mi metto in posa :)
-
—どうして写真撮影業界に入ったのですか?
—Da grande appassionato di fotografia che ero (e lo sono tuttora) ho scattato qualche fotografia al matrimonio di mia cugina, ho pubblicato i miei migliori scatti sui social network e magicamente sono arrivati i contatti, tramite passaparola. Ho subito aperto partita IVA e ho iniziato a pubblicizzarmi. Ora mi sento soddisfatto e fiero del mio lavoro!
-
—良い写真を撮影するにあたって最も重要な要素とは何であるか、ご意見をお聞かせいただけますでしょうか?
—In prima posizione sul podio "la luce", in seconda posizione "la composizione", in terza posizione "i contrasti".
-
—旅行が好きですか?
—Adoro viaggiare!
-
—あなたの職業について一番好きなことは何ですか?
—Portare a termine il flusso artistico dei miei racconti e vedere gli sposi felici del loro racconto, ancor di più se strappano una lacrima ;)
-
—あなたの職業について一番嫌いなことは何ですか?
—Per molti anni ai matrimoni si è fotografato con lo stesso stampo; ora lo stile è cambiato e farlo capire è difficile. Questo scontro è la cosa che mi piace di meno.
-
—未来の写真撮影とはどのようなものでしょうか?
—Vivo il presente, vivo le emozioni che provo ora!
-
—あなたが専門とする特別な写真撮影のジャンルは?
—L'essere partecipi alle emozioni degli sposi, piangere e ridere assieme a loro.
-
—批判に対処するには?
—Con indifferenza, chi mi critica significa che non capisce il mio stile.
-
—写真撮影でトレンドはありますか?
—Io credo che ogni fotografo abbia la sua personalità, che si nota negli scatti che esegue. Non credo esistano tendenze o standardizzazioni.
-
—写真家選択の際に、お客様が基準とすべきことは何ですか?
—Gli sposi dovrebbero scegliere il fotografo che dona a loro le emozioni più forti nella visione del portfolio. Devono emozionarsi, non devono voler risparmiare. La fotografia è importante!
-
—撮影の際、絶対に受け入れがたいことは何でしょうか?
—Nel mio modo di lavorare non è ammessa "la regia" della giornata.
-
—写真家が気づくことができる普段は見過ごさせる細かい点は何ですか?
—Il bravo fotografo di matrimonio cattura il secondo più bello di una situazione emozionale.
-
—写真の価値に影響を与えるものとは何でしょうか?その要因は?
—La fotografia ha molto valore quando osservandola riesce a trasportarti nella situazione vissuta o riesce a farti sognare.
-
—どのような人物が 21世紀を象徴する人物になり得るとお考えでしょうか?
—Barack Obama.
-
—どんな人を撮影したいですか?
—Gerry Scotti.
-
—プロとしてタブーとしている事はありますか?
—Credo di no. Diciamo che seguo le mie regole professionali.
-
—誰と一緒に写真を撮りたいですか?
—E' troppo chiedere con Steve McCurry?
-
—心配事はありますか。またその理由は何でしょうか?
—Evito le preoccupazioni.
-
—人生において最も印象的な瞬間とは何でしょうか?
—La nascita di mia figlia. Ero presente totalmente.
-
—もしあなたがアニメ化されるとしたら、文学または映画の登場人物のどちらになりたいですか。またそれは何故ですか?
—Beh io sono Ron Weasley di Harry Potter!
-
—あなたの人生においてインスピレーションの元となるのはどんな人ですか?また、それは何故ですか?
—Sono molti i personaggi da cui traggo ispirazioni, nella musica, nel cinema, nella televisione, nella fotografia, ...
-
—あなたによって成功とは何でしょうか?また、それをどのように評価していますか?
—Il successo si misura in soddisfazioni.
-
—好かれたり、尊敬されたりするほうですか?
—Amato.
-
—これまで仕事上で犯した最大のミスは何ですか?
—Il controllo qualità è molto efficiente nella mia piccola azienda... Mia moglie ;)
-
—旅行に出かける際には何を持っていきますか。また、それは何故ですか?
—Le mie due Fujifilm e il sapone perché sono indispensabili per me.
-
—所有しているガジェットの中で買わなければ良かったと思っているものはありますか?また、それは何故でしょうか?
—Credo di no.
-
—より良い写真を撮るために、どのように腕を磨いていますか?
—Workshop intensivi con i grandi maestri.
-
—写真家として、誰の作品に一番影響を受けましたか?
—Non ho un padre fotografo quindi non saprei. Cerco e trovo ispirazioni dai fotografi maestri che seguo per trasformarle in stile personale.
-
—写真撮影を始めた頃、知っていればよかったと思う事は何でしょうか?
—Passo.
-
—自分の写真に対して何かコメントはありますか?
—Voglio dire che me la cavo bene ad osservare.
-
—写真撮影を続けさせる動機は何でしょうか?
—Sono avido di soddisfazioni e complimenti :)
-
—ご両親は多かれ少なかれ、厳しい方だったのではないですか?
—Va benissimo così.
-
—過去に戻ることができるとしたら、違ったようにやりたいことはありますか?
—Mi procurerei più tempo per viaggiare.
-
—他の惑星にいる生命体はどうでしょう?
—Non mi piace la domanda.
-
—あなたのヒーローは誰ですか?
—James Taylor e John Fogerty.
-
—あなたが敬意を払わない人はどんな人ですか?
—Per chi non ha rispetto.
-
—オフは何をしていますか?
—Viaggio in motocicletta.
-
—人前では絶対に見せない、あなたのもう一つの側面とは何でしょうか?
—Essere fotografo significa anche essere trasparenti.
-
—自分の作品に十分に満足するのはどんな時ですか?
—Quando tocco con mano le mie fotografie stampate.
-
—男性と女性の伝統的な役割の正当性を信じていますか?
—Assolutamente no!
-
—簡単に友達になることができますか?
—Si certo.
-
—どこに住みたいですか?
—Nel Tennessee!
-
—今までにやることを同意した事の中で、一番くだらない事は何でしょうか?
—Non mi viene in mente.
-
—結婚後に人生は存在すると思いますか?
—Certo che si... Condividere la vita non significa perdere la vita.
-
—お気に入りのジョークはありますか?教えていただけますか。
—Non mi viene in mente.
-
—犬や猫が好きですか?
—Cani.
-
—嫌いな人物や物はありますか?
—Odiare è una parola che non mi piace.
-
—人生における最高のこと:
—L'amore.
-
—人生で最も厄介なこと:
—Le zanzare.
-
—何か変えたいと思っていることはありますか?
—Va tutto bene così.
-
—自分を変えたいと思っていますか?
—Vorrei essere meno timido.
-
—この世界の何を変えたいと思いますか?
—I politici italiani.
-
—新米の写真家にコツを教えていただけますか?
—Il consiglio che posso dare è di non ritoccare le foto in post produzione, di tenerle il più naturali possibili, di sentire la scossa emotiva durante lo scatto.
-
—もし宇宙人が地球にやってきて、あなたが最初にその宇宙人に出会うのだとしたら何を話しますか?
—Credo di non riuscire a dire nemmeno una parola :)
-
—もし映画の撮影を依頼されたら、どのようなジャンルを撮影しますか?
—Fantasy.
-
—明日、これをしにいくつもりです...
—... una passeggiata in motocicletta.