ช่างภาพ Isabel Fassone
@fassone15
กำลังติดตาม3
ผู้ติดตามVercelli, อิตาลี
การสัมภาษณ์
-
—คุณถ่ายรูปขึ้นไหม?
—Dipende da chi mi ritrae.
-
—คุณเข้ามาทำงานในอุตสาหกรรมการถ่ายภาพได้อย่างไร?
—E' stato un percorso lento che mi ha portata ad arrivare dove volevo.
-
—ในความคิดของคุณ องค์ประกอบที่สำคัญที่สุดของภาพถ่ายที่ดีคืออะไรบ้าง?
—Lettura dell'immagine, interpretazione ed emozione suscitata.
-
—คุณรักการเดินทางไหม?
—Direi proprio di sì.
-
—คุณชอบอะไรในอาชีพของคุณมากที่สุด?
—E' come se ripetessi il giorno del mio matrimonio in mille modi diversi.
-
—คุณชอบอะไรในอาชีพของคุณน้อยที่สุด?
—Il peso dell'attrezzatura.
-
—อนาคตของการถ่ายภาพจะเป็นอย่างไร?
—Chi può dirlo, spero solamente non si ritorni al passato.
-
—อะไรคือความพิเศษของแนวการถ่ายภาพที่คุณเชี่ยวชาญ?
—Noi fotografi di matrimonio siamo testimoni di memoria.
-
—คุณรับมือกับคำวิจารณ์อย่างไร?
—Ci ragiono su.
-
—มีเทรนด์ใดๆ ในการถ่ายภาพหรือไม่?
—Reportage, posato? Si intende questo nella domanda?
-
—อะไรควรเป็นเกณฑ์ของลูกค้าในการเลือกช่างภาพ?
—Gli sposi dovrebbero valutare lo stile a loro più affine e la persona che li seguirà nel loro giorno più bello.
-
—สิ่งใดบ้างที่ควรหลีกเลี่ยงเวลาถ่ายภาพนิ่ง?
—Ma in realtà nulla, è un giorno dove si lavora insieme agli sposi e se loro non hanno voglia di sedersi su un muretto, faccio un esempio, non si fa, non li si obbliga.
-
—รายละเอียดใดบ้างที่มักถูกมองข้าม แต่ช่างภาพสามารถสังเกตเห็นได้?
—Il fotografo di matrimonio ha una marcia in più! Spesso viene ingaggiato un amico per fare foto che documentano la giornata ma poi la differenza si vede.
-
—สิ่งที่มีผลต่อคุณค่าของภาพถ่ายคืออะไร? มีองค์ประกอบอะไรบ้าง?
—Lettura dell'immagine, emozione che suscita.
-
—บุคคลใดสามารถเป็นสัญลักษณ์ของศตวรรษที่ 21 ได้ในความคิดของคุณ?
—Google.
-
—คุณอยากถ่ายรูปใคร?
—Quello che sto già facendo: l'amore
-
—คุณมีข้อห้ามใดๆ ในอาชีพหรือไม่?
—Per adesso non mi sembra
-
—คุณอยากร่วมงานในการถ่ายภาพกับใคร?
—Florence Welch e David Bowie
-
—คุณกังวลเกี่ยวกับเรื่องอะไร และทำไม?
—Mi preoccupo spesso per cose troppo futili.
-
—ช่วงเวลาที่น่าประทับใจที่สุดในชีวิตของคุณคือช่วงใด?
—Un momento molto brutto che non mi va di raccontare.
-
—ถ้าคุณเป็นตัวละครในการ์ตูน หนังสือ หรือภาพยนตร์ คุณอยากเป็นใครและทำไม?
—Ultimamente sono L'amore ai tempi del colera
-
—ใครคือแรงบันดาลใจในชีวิตของคุณ และทำไม?
—Sinceramente non mi ispiro a nessuno in particolare, vado avanti per la mia strada.
-
—คุณนิยามความสำเร็จอย่างไร? คุณวัดสิ่งนี้อย่างไร?
—Una persona è resa di successo dagli altri.
-
—คุณอยากเป็นที่ชื่นชอบหรือเป็นที่เคารพมากกว่ากัน?
—Amore e rispetto per me vanno di pari passo
-
—ความผิดพลาดครั้งใหญ่หลวงที่สุดที่คุณเคยทำในที่ทำงานคืออะไร?
—Mettermi i tacchi 12 per un matrimonio.
-
—เมื่อคุณกำลังจะเดินทาง คุณนำสิ่งใดไปด้วย และทำไม?
—Ma le solite cose, il necessario per un viaggio
-
—ในหมู่อุปกรณ์ที่คุณเป็นเจ้าของ มีอุปกรณ์ใดที่คุณคิดว่าไม่น่าซื้อมาเลย? เพราะอะไร?
—Compro un sacco di souvenir, inutili, ma che ricomprerei.
-
—คุณศึกษาด้วยตนเองเพื่อถ่ายภาพให้ดีขึ้นได้อย่างไร?
—Seguo corsi e workshop
-
—ผลงานของใครมีอิทธิพลต่อคุณมากที่สุดในฐานะช่างภาพ?
—Ho seguito master come E. Carpenzano, E. Morina, D. Hecho
-
—สิ่งหนึ่งที่คุณคิดว่าถ้ารู้ตั้งแต่เริ่มถ่ายภาพก็คงจะดีคืออะไร?
—Che non avrei più smesso
-
—คุณอยากสื่ออะไรผ่านภาพถ่ายของคุณ?
—Ecco, è questo che sento, guardalo.
-
—สิ่งที่จูงใจให้คุณถ่ายภาพเรื่อยมาคืออะไร?
—Interpretare il mondo, dare il mio piccolo contributo all'eternità.
-
—สมัยก่อน พ่อแม่ของคุณควรจะเข้มงวดมากกว่านี้หรือน้อยกว่านี้?
—I miei genitori vanno bene così.
-
—หากคุณสามารถย้อนเวลากลับไปได้ คุณจะทำสิ่งใดให้ต่างไปจากเดิม?
—Non cambierei nulla. Errori compresi.
-
—แล้วเรื่องสิ่งมีชีวิตบนดาวเคราะห์ดวงอื่นๆ ล่ะ?
—Mi trasferirei volentieri su Saturno, il mio pianeta.
-
—ใครคือฮีโร่ของคุณ?
—I miei nonni, che si sono amati per oltre 50 anni e ora mi rimangono solo le loro fedi.
-
—ใครคือผู้ที่คุณไม่เคารพ?
—Rispetto tutti. Purchè non mi si facciano torti gratuiti.
-
—คุณทำอะไรในเวลาว่าง?
—Viaggio, appena posso viaggio.
-
—ด้านใดของคุณที่สาธารณชนไม่เคยได้เห็น?
—Distinguo molto bene tra sfera pubblica e privata.
-
—คุณพอใจกับงานของคุณอย่างเต็มที่เมื่อไหร่?
—Quando vedo i miei clienti emozionarsi appena vedono il servizio completo.
-
—คุณผูกมิตรง่ายหรือไม่?
—Dipende. A primo impatto sembro socievole in realtà seleziono molto.
-
—คุณอยากอยู่ที่ไหน?
—In America oppure alle Isole Svalbard.
-
—เรื่องงี่เง่าที่สุดที่คุณเคยตกลงทำคืออะไร?
—Non posso renderla pubblica.
-
—ชีวิตหลังแต่งงานมีจริงหรือไม่?
—Ovviamente sì. Ne sono la prova.
-
—คุณมีมุขโปรดไหม? เล่าให้เราฟังบ้างสิ
—Preferirei di no....
-
—คุณชอบสุนัขหรือแมว?
—Sono molto affine ai felini in generale.
-
—คุณเกลียดใครหรือสิ่งใด?
—Al momento una persona in particolare.
-
—สิ่งที่ดีที่สุดในชีวิตคือ:
—Raggiungere gli obiettivi.
-
—สิ่งที่น่ารำคาญที่สุดในชีวิตคือ:
—I sassolini nelle scarpe.
-
—มีสิ่งใดรอบตัวคุณที่คุณอยากเปลี่ยนแปลงหรือไม่?
—I ritardatari cronici. Sono una persona puntuale. Puntualità è rispetto del tempo altrui.
-
—คุณอยากเปลี่ยนอะไรในตัวคุณเอง?
—Vorrei essere meno empatica.
-
—คุณสามารถให้เคล็ดลับสองสามข้อสำหรับช่างภาพมือใหม่ได้หรือไม่?
—Non montatevi la testa. Mai.
-
—ถ้าเอเลี่ยนบุกโลกแล้วคุณเป็นคนแรกที่พวกมันพบ คุณจะบอกอะไรกับเอเลี่ยนพวกนั้น?
—Dove avete parcheggiato?
-
—ถ้าคุณถูกเรียกไปถ่ายทำภาพยนตร์ จะเป็นภาพยนตร์ประเภทใด?
—Un film western, con molti duelli.
-
—พรุ่งนี้ฉันจะไปทำสิ่งนี้...
—Un matrimonio sul Lago di Como!