Брешиа, Италия PRO
Интервью
-
—Вы фотогеничны?
—Non credo proprio
-
—Как вы попали в индустрию фотографии?
—Come detto precedentemente mio padre è un fotografo di matrimonio ed io 21 anni fa ho iniziato seguendolo con la mia hasselblad in mano.
-
—Как вы считаете, какие самые важные составляющие хорошей фотографии?
—Il taglio e la luce
-
—Любите путешествовать?
—Moltissimo
-
—Что в вашей профессии вам нравится больше всего?
—Raccontare fotografando
-
—Что в вашей профессии вам нравится меньше всего?
—Non fotografare
-
—Каким вы видите будущее фотографии?
—Non saprei, spero che le persone continuino a dare la giusta importanza alla fotografia.
-
—Как вы относитесь к критике?
—Se costruttiva la accetto volentieri
-
—Есть ли в фотографии своя мода?
—Non sopporto le tendenze e di conseguenza non le seguo
-
—По каким критериям клиенты должны выбирать своего фотографа?
—Scegliere un fotografo che racconti realmente ciò che accade e che non costruisca immagini solo per scenografia o altro.
-
—Чего нельзя допускать при съемке?
—Non fotografare
-
—Что влияет на ценность фотографии? Из чего она складывается?
—La componente maggiore è la realtà
-
—Кого бы вы хотели поснимать?
—Oggi non lo so e domani neppure
-
—С кем вы хотели бы поснимать?
—Con il mio amico Alberto Petrò
-
—О чем вы беспокоитесь и почему?
—Mi preoccupa molto la finzione
-
—Расскажите о самом сильном впечатлении в своей жизни.
—38 anni fa
-
—Кто вдохновляет вас и почему?
—A mio padre
-
—Расскажите о своей самой большой ошибке в работе.
—Formattare una scheda per sbaglio
-
—Что вы берете с собой в путешествие и почему?
—Una macchina fotografica a pellicola perché non posso farne a meno
-
—Расскажите о своем самообучении: что вы делаете, чтобы снимать лучше?
—Osservo la fotografia in generale, non solo quella di matrimonio
-
—Как вы считаете, что вам следовало бы знать в первую очередь, когда вы начинали фотографировать?
—Come si accende una macchina fotografica
-
—Что вы хотите донести до людей с помощью фотографии?
—Voglio raccontare
-
—Что побуждает вас продолжать заниматься фотографией?
—È la mia vita, in questo mondo sono nato, è il mio cordone ombelicale
-
—Следовало ли вашим родителям быть более (менее) строгими?
—Lo sono stati il giusto
-
—Если бы можно было вернуться в прошлое, что бы вы сделали иначе?
—Niente
-
—Кто для вас пример для подражания?
—Alberto Mancini è un eroe
-
—Кого вы считаете недостойным уважения?
—Per i presuntuosi
-
—Чем вы занимаетесь в свободное время?
—Mi chiudo nella mia camera oscura
-
—В каких случаях вы бываете полностью довольны своей работой?
—Quando sono soddisfatto della mie fotografie
-
—Придаете ли вы значение традиционным ролям мужчин и женщин?
—Credo nella libertà di pensiero
-
—Легко ли вы заводите друзей?
—Dipende da chi ho davanti
-
—Есть ли жизнь после свадьбы?
—Assolutamente si
-
—Вы любите собак? А кошек?
—cani
-
—Что или кого вы очень не любите?
—Le persone false
-
—Самое лучшее в жизни — это:
—Vedere in una bacinella di sviluppo una fotografia che appare
-
—Самое неприятное в жизни — это:
—Aver finito lo sviluppo
-
—Что бы вы посоветовали начинающим фотографам?
—Si, scattate con qualsiasi mezzo ma non alterate la realtà
-
—Если бы на Землю прилетели инопланетяне и вы оказались первым человеком, которого они встретили, что бы вы сказали им?
—Ciao
-
—Завтра я пойду и сделаю…
—Una sessione fotografica con Alberto Petrò