パドア, イタリア
インタビュー
-
—最初に - パドア, イタリアで最高の写真家として誰の名前を挙げることができますか?:)
—Mh, non posso dirlo, poi ingaggiano lui e non me! :-)
-
—写真写りは良い方ですか?
—A volte :-)
-
—どうして写真撮影業界に入ったのですか?
—Per caso...pazzesco.
-
—良い写真を撮影するにあたって最も重要な要素とは何であるか、ご意見をお聞かせいただけますでしょうか?
—La creatività compositiva, la luce giusta e il feeling tra chi fotografa e chi viene fotografato in caso di fotografia di ritratto.
-
—旅行が好きですか?
—Moltissimo e ho avuto già il piacere di farlo un pò di volte.
-
—あなたの職業について一番好きなことは何ですか?
—Non pensare a nulla mentre sto lavorando, è un lusso.
-
—あなたの職業について一番嫌いなことは何ですか?
—A volte non viene compreso l'impegno e lo sforzo che sta dietro a questo lavoro da parte dell'utente finale.
-
—未来の写真撮影とはどのようなものでしょうか?
—E chi lo sa...staremo a vedere ma credo non possa esistere un futuro senza foto, è un futuro senza storia.
-
—あなたが専門とする特別な写真撮影のジャンルは?
—Che a volte incontri persone per le quali è un vero piacere lavorare ed è un piacere per loro averti presente in uno dei giorni più importanti della vita.
-
—批判に対処するには?
—Se viene fatta da un esperto o da una persona competente molto bene, è costruttiva e stimola la crescita personale.
-
—写真撮影でトレンドはありますか?
—Certo, anche in questo settore c'è quello che va o non va di moda ma chi emerge e chi sa creare un proprio stile riconoscibile.
-
—写真家選択の際に、お客様が基準とすべきことは何ですか?
—1. Che piacciano le foto.
2. Che ti piaccia la personalità del fotografo.
3.Budget -
—撮影の際、絶対に受け入れがたいことは何でしょうか?
—Distrarsi.
-
—写真家が気づくことができる普段は見過ごさせる細かい点は何ですか?
—La luce, i colori, le intese.
-
—写真の価値に影響を与えるものとは何でしょうか?その要因は?
—Influisce il bagaglio culturale, personale e professionale del fotografo. Dietro alla foto c'è una persona e il valore della foto corrisponde al valore della persona.
-
—どのような人物が 21世紀を象徴する人物になり得るとお考えでしょうか?
—Mah, non saprei...
-
—どんな人を撮影したいですか?
—Nima Benati :-)
-
—プロとしてタブーとしている事はありますか?
—L' imbarazzo al momento della foto di gruppo generale, chiamo le persone ma non mi sente mai nessuno e resto li come una fessa :-) ah ah ah
-
—誰と一緒に写真を撮りたいですか?
—Nima Benati :-) non chiedermi il perché ma è così ...
-
—心配事はありますか。またその理由は何でしょうか?
—Ormai nulla.
-
—人生において最も印象的な瞬間とは何でしょうか?
—Quando mi sono licenziata dal mio lavoro dipendente, e sicuro, per intraprendere la carriera di fotografa.
-
—もしあなたがアニメ化されるとしたら、文学または映画の登場人物のどちらになりたいですか。またそれは何故ですか?
—Non saprei.
-
—あなたの人生においてインスピレーションの元となるのはどんな人ですか?また、それは何故ですか?
—Mio padre, era puro e buono.
-
—あなたによって成功とは何でしょうか?また、それをどのように評価していますか?
—Il successo è, e si misura in quanto ti senti soddisfatto di te stesso.
-
—好かれたり、尊敬されたりするほうですか?
—Rispettato.
-
—これまで仕事上で犯した最大のミスは何ですか?
—Dimenticare che il papà dello sposo era defunto.
-
—旅行に出かける際には何を持っていきますか。また、それは何故ですか?
—Metterei dei vestiti e dei soldi, perché ci si deve coprire e si deve mangiare :-)
-
—所有しているガジェットの中で買わなければ良かったと思っているものはありますか?また、それは何故でしょうか?
—Non amo i gadget e non ne compro.
-
—より良い写真を撮るために、どのように腕を磨いていますか?
—Workshop con esperti del settore + corsi di editing e post-produzione foto.
-
—写真家として、誰の作品に一番影響を受けましたか?
—Non saprei, guardo molto ma non c'è un fotografo in particolare a cui sono legata.
-
—写真撮影を始めた頃、知っていればよかったと思う事は何でしょうか?
—Nessuna, è andata bene così com'è andata.
-
—自分の写真に対して何かコメントはありますか?
—Che l'arte è una cosa importante come lo sono i ricordi.
-
—写真撮影を続けさせる動機は何でしょうか?
—Che mi emoziona, quando non sarà più così smetterò.
-
—ご両親は多かれ少なかれ、厳しい方だったのではないですか?
—Questo non ha più importanza.
-
—過去に戻ることができるとしたら、違ったようにやりたいことはありますか?
—Nulla, è andata bene così, nel bene e nel male.
-
—他の惑星にいる生命体はどうでしょう?
—Esiste!
-
—あなたのヒーローは誰ですか?
—Mio padre
-
—あなたが敬意を払わない人はどんな人ですか?
—E' un concetto abbastanza complesso questo, potrei dire di aver scelto uno di vita di rispetto verso tutto e tutti nonostante tutti. Con chi si mette nella posizione di non meritarlo tendo a comportarmi in maniera distaccata, diplomatica.
-
—オフは何をしていますか?
—Leggo, pratico sport e amo stare con gli amici.
-
—人前では絶対に見せない、あなたのもう一つの側面とは何でしょうか?
—Sono una persona piuttosto trasparente, non saprei.
-
—自分の作品に十分に満足するのはどんな時ですか?
—Molto raramente, si sa che chi fa un lavoro creativo o artistico non si sente mai pienamente soddisfatto. Generalmente vogliamo sempre di più ed è questo che ci fa crescere artisticamente e professionalmente.
-
—男性と女性の伝統的な役割の正当性を信じていますか?
—No, ma molti si ,infatti, essere un fotografo donna non sempre aiuta.
-
—簡単に友達になることができますか?
—Assolutamente SI!
-
—どこに住みたいですか?
—Dove sto ora non mi dispiace, amo la mia città, Padova.
-
—今までにやることを同意した事の中で、一番くだらない事は何でしょうか?
—Suonare i campanelli e scappare quando non ero già più così piccola.
-
—結婚後に人生は存在すると思いますか?
—Ah ah ah, certo!
-
—お気に入りのジョークはありますか?教えていただけますか。
—No, non ce l'ho.
-
—犬や猫が好きですか?
—I cani molto, ne ho due... e amo tutti gli animali in generale...beh, un pò meno gli insetti ma insomma...
-
—嫌いな人物や物はありますか?
—Odio, come il rispetto...argomento troppo complesso.
-
—人生における最高のこと:
—Godersela! :-)
-
—人生で最も厄介なこと:
—Fare un lavoro che non ti piace.
-
—何か変えたいと思っていることはありますか?
—Parte dell'umanità...si, sono presuntuosa in questo.
-
—自分を変えたいと思っていますか?
—Nulla, ho capito che vado bene così.
-
—この世界の何を変えたいと思いますか?
—Non voglio essere presuntuosa :-)
-
—新米の写真家にコツを教えていただけますか?
—Fotografare tanto e crearsi un proprio stile.
-
—もし宇宙人が地球にやってきて、あなたが最初にその宇宙人に出会うのだとしたら何を話しますか?
—"Non uccidetemi!" :-)
-
—もし映画の撮影を依頼されたら、どのようなジャンルを撮影しますか?
—Drammatico ovviamente :-)
-
—明日、これをしにいくつもりです...
—Colazione per cominciare ...