リマ, ペルー
インタビュー
-
—写真写りは良い方ですか?
—Que buena pregunta, la verdad,pienso que no.
-
—どうして写真撮影業界に入ったのですか?
—Aunque mi primera Boda fue hace 21 años, una boda de familia de decendencia oriental, aunque esa no fue la que me hizo penetrar a este mercado completamente, fue muy buena la experiencia, pero no me convencí de hacerlo hasta cuatro años despues que conocí más de este rubro a través del intercambio de experiencias con otros colegas de fuera del Perú.
-
—良い写真を撮影するにあたって最も重要な要素とは何であるか、ご意見をお聞かせいただけますでしょうか?
—Todo lo que ocurra en el entorno a tu objetivo , la creatividad y mucha paciencia hará que logres una buena fotografía.
-
—旅行が好きですか?
—Totalmente.
-
—あなたの職業について一番好きなことは何ですか?
—Que me muestra tal como soy.
-
—あなたの職業について一番嫌いなことは何ですか?
—En todos los años que tengo como profesional en la fotografía hasta ahora todo esta por encima de menos.
-
—未来の写真撮影とはどのようなものでしょうか?
—Que todo vuelve, son ciclos que van y vienen en la tendencia fotográfica de Bodas. Quizas en lo que respecta a los profesionales de fotografía el futuro siempre será hoy.
-
—あなたが専門とする特別な写真撮影のジャンルは?
—Los momentos irrepetibles.
-
—批判に対処するには?
—Como una buena lección de donde sacar lo mejor.
-
—写真撮影でトレンドはありますか?
—Pienso que si, aunque es algo para la polemica y no terminariamos nunca. Algunos dicen que la tendencia es volatil ...es un vaiven, hoy es la tapa de un Magazine y mañana ya no resulta.
-
—写真家選択の際に、お客様が基準とすべきことは何ですか?
—Yo creo que siempre prima la confianza en el trabajo que realiza.
-
—撮影の際、絶対に受け入れがたいことは何でしょうか?
—No conozco alguna regla que no permita nada en la fotografia. La base es la libertad.
-
—写真家が気づくことができる普段は見過ごさせる細かい点は何ですか?
—Los ojos del fotografo ven lo que los ojos de los no fotografos no ven.
-
—写真の価値に影響を与えるものとは何でしょうか?その要因は?
—El momento, es el valor de la fotografia. Debe tener luz, composición y concepto.
-
—どのような人物が 21世紀を象徴する人物になり得るとお考えでしょうか?
—Yo pondria como simbolo a La Familia .
-
—どんな人を撮影したいですか?
—Ufff....mas que a alguien en especial, me gustaria que de pronto me encuentre con alguien importante y lo pueda fotografiar en un momento irrepetible.
-
—プロとしてタブーとしている事はありますか?
—Ninguno.
-
—心配事はありますか。またその理由は何でしょうか?
—El medio ambiente es una preocupación de primer orden y sobran las razones.
-
—人生において最も印象的な瞬間とは何でしょうか?
—Tener a mis dos hijos.
-
—もしあなたがアニメ化されるとしたら、文学または映画の登場人物のどちらになりたいですか。またそれは何故ですか?
—Siempre me impacto la sobriedad y frialdad para resolver en los momentos extremos de los personajes de Clint Eastwood y las Aventuras de Indiana Jones.
-
—あなたの人生においてインスピレーションの元となるのはどんな人ですか?また、それは何故ですか?
—Mi padre, es todo un ejemplo para mi de lucha y esfuerzo desde muy niño. Se hizo en el mundo del trabajo desde adolescente.
-
—あなたによって成功とは何でしょうか?また、それをどのように評価していますか?
—Exito es el logro de algo trazado, el camino muchas veces es largo y otras corto, podemos estar en permanente busqueda de ese objetivo. La medida es diferente dependiendo de cada uno.
-
—好かれたり、尊敬されたりするほうですか?
—Sentirse respetado.
-
—これまで仕事上で犯した最大のミスは何ですか?
—No Proyectar situaciones futuras que implicaron perdidas.
-
—旅行に出かける際には何を持っていきますか。また、それは何故ですか?
—Todo lo util y necesario, ni mas ni menos. Hago mi lista previa y no olvidar nada.
-
—所有しているガジェットの中で買わなければ良かったと思っているものはありますか?また、それは何故でしょうか?
—No, para nada. Todos son utiles si los saber manejar moderadamente.
-
—より良い写真を撮るために、どのように腕を磨いていますか?
—Experiencia.
-
—写真家として、誰の作品に一番影響を受けましたか?
—Es la suma de varios, sinceramente ni un nombre especifico es la revision permanente de todos y llevarlo a mi trabajo.
-
—写真撮影を始めた頃、知っていればよかったと思う事は何でしょうか?
—Cuando me inicié era aun todo analogo y aun no habia nada digital, para ese entonces mucho revelabamos nuestros negativos en B/N e imprimiamos en ampliadoras quizas hubiese querido saber mas de revelado de Slides o transparencias. Era maravilloso.
-
—自分の写真に対して何かコメントはありますか?
—Amor, Pasión, Libertd, Paz, Alegria.
-
—写真撮影を続けさせる動機は何でしょうか?
—Mi propia forma de ser es super activa y eso me motiva.
-
—ご両親は多かれ少なかれ、厳しい方だったのではないですか?
—Estuvieron bien. Creo que me sirvio todo.
-
—過去に戻ることができるとしたら、違ったようにやりたいことはありますか?
—Hubiese viajado más.
-
—他の惑星にいる生命体はどうでしょう?
—No se mucho, pero con gusto los visitaría.
-
—あなたのヒーローは誰ですか?
—Mi padre por encima de todos. No hay más.
-
—あなたが敬意を払わない人はどんな人ですか?
—Por los tiranos y abusivos con el debil.
-
—オフは何をしていますか?
—Me gusta el deporte.
-
—人前では絶対に見せない、あなたのもう一つの側面とは何でしょうか?
—Caundo estoy molesto.
-
—男性と女性の伝統的な役割の正当性を信じていますか?
—No.
-
—簡単に友達になることができますか?
—Si, mucho, por donde voy.
-
—どこに住みたいですか?
—En el campo.
-
—今までにやることを同意した事の中で、一番くだらない事は何でしょうか?
—No recuerdo.
-
—結婚後に人生は存在すると思いますか?
—Si hay vida...Si.
-
—お気に入りのジョークはありますか?教えていただけますか。
—Siempre me cuentan chistes, muero de risa y despuies me los olvido.
-
—犬や猫が好きですか?
—Los Perros.
-
—嫌いな人物や物はありますか?
—El Trafico de las ciudades. El claxon o bocina de autos que retumban mis oidos.
-
—人生における最高のこと:
—Mi familia.
-
—人生で最も厄介なこと:
—Los politicos.
-
—何か変えたいと思っていることはありますか?
—La actitud de lo ciudadanos.
-
—自分を変えたいと思っていますか?
—Ser más Organizado.
-
—この世界の何を変えたいと思いますか?
—La maldad.
-
—新米の写真家にコツを教えていただけますか?
—Paciencia, actitud y pasión.
-
—もし宇宙人が地球にやってきて、あなたが最初にその宇宙人に出会うのだとしたら何を話しますか?
—Una foto por favor.
-
—もし映画の撮影を依頼されたら、どのようなジャンルを撮影しますか?
—Epìcas, Aventuras y Suspenso.
-
—明日、これをしにいくつもりです...
—...El ave que canta aunque la rama cruja por que sabe lo que son sus alas...