リマ, ペルー
インタビュー
-
—写真写りは良い方ですか?
—Si, creo jaja
-
—どうして写真撮影業界に入ったのですか?
—Tomaba fotos de niños, paisajes, y un día una amiga muy cercana me pidió que tome fotos en su boda, estuve muy nerviosa hasta soñé que me perdía la foto del beso... felizmente todo salió bien y desde ese día hasta hoy he retratado mas de 60+ bodas
-
—良い写真を撮影するにあたって最も重要な要素とは何であるか、ご意見をお聞かせいただけますでしょうか?
—Los detalles, la espontaneidad y la conexión sin duda
-
—旅行が好きですか?
—Mucho
-
—あなたの職業について一番好きなことは何ですか?
—Que me despierto todos los días feliz de hacer lo que hago
-
—あなたの職業について一番嫌いなことは何ですか?
—El no tener un sueldo fijo
-
—未来の写真撮影とはどのようなものでしょうか?
—Creo que está orientándose mucho hacia lo documental, siempre habrá bodas entonces hay que innovar todos los días para ser darle un enfoque diferente siempre.
-
—あなたが専門とする特別な写真撮影のジャンルは?
—El amor, la conexión con los novios y el lazo que se forma en adelante, por eso decidí el camino de fotógrafa de cabecera para poder continuar retratándolos a través de su crecimiento como pareja, padres etc
-
—批判に対処するには?
—Las tomo bien siempre y trato de mejorar en lo que me dicen
-
—写真撮影でトレンドはありますか?
—Ultimamente el blanco y negro y la espontaneidad predomina mucho más que antes
-
—写真家選択の際に、お客様が基準とすべきことは何ですか?
—Conocerlo, conocer sus trabajos previos, reunirse periódicamente, realizar la sesión pre boda, el matrimonio civil, el shower ... Crear un vínculo hasta el día de la boda y esa conexión fluya naturalmente
-
—撮影の際、絶対に受け入れがたいことは何でしょうか?
—Casi todo está permitido (menos los desnudos en mi caso, no me gusta mucho ese tipo de fotografía)
-
—写真家が気づくことができる普段は見過ごさせる細かい点は何ですか?
—Momentos, detalles, una caricia, un roce de la mano, una luz que cae perfectamente en el bouquet... cosas que los ojos de un fotógrafo profesional está acostumbrado a reconocer
-
—写真の価値に影響を与えるものとは何でしょうか?その要因は?
—Composición sin reglas
-
—どのような人物が 21世紀を象徴する人物になり得るとお考えでしょうか?
—Mario Testino
-
—どんな人を撮影したいですか?
—A Mario Testino y al Presidente de mi país Pedro Pablo Kuczynski
-
—プロとしてタブーとしている事はありますか?
—Los desnudos
-
—人生において最も印象的な瞬間とは何でしょうか?
—El fotografiar a una comunidad a 4.500mt de altura que no tienen recursos económicos pero son artesanos y venden sus productos en la ciudad. Fuimos a Cusco, a la comunidad Bombón, para poder crear la imagen de una campaña de ayuda para estas comunidades alto andinas y promover la educación.
-
—もしあなたがアニメ化されるとしたら、文学または映画の登場人物のどちらになりたいですか。またそれは何故ですか?
—Emmanuel Lubezki – Director de fotografía de El Renacido
UN GENIO! -
—あなたの人生においてインスピレーションの元となるのはどんな人ですか?また、それは何故ですか?
—Mi familia, lo son todo para mi, el apoyo que he tenido de ellos para poder lograr mis metas personales y profesionales sin dudad ha servido de inspiración para poder retratar familias a través del tiempo
-
—あなたによって成功とは何でしょうか?また、それをどのように評価していますか?
—Felicidad
-
—好かれたり、尊敬されたりするほうですか?
—Respetado
-
—これまで仕事上で犯した最大のミスは何ですか?
—No darle mantenimiento a mi cámara en su debido momento (tuve que comprar una nueva por ese error)
-
—旅行に出かける際には何を持っていきますか。また、それは何故ですか?
—Mi cámara sin duda, el retratar lo que está a mi alrededor es esencial para mi, si no la llevo siento que me falta algo y el celular no le hace justicia a lo que se quiere fotografiar
-
—所有しているガジェットの中で買わなければ良かったと思っているものはありますか?また、それは何故でしょうか?
—Un rebotador de flash que mas fue un estorbo que una ayuda
-
—より良い写真を撮るために、どのように腕を磨いていますか?
—Con pasión
-
—写真家として、誰の作品に一番影響を受けましたか?
—Nunca he sido de seguir fotógrafos en linea, pero me llamó mucho la tención las fotos en Instagram de Cafa Photo es un capo realmente
-
—写真撮影を始めた頃、知っていればよかったと思う事は何でしょうか?
—Camera Raw (recién lo empecé a usar hace 2 años)
-
—自分の写真に対して何かコメントはありますか?
—Lo que esta delante de mi lente, la verdad absoluta de lo que se quiere mostrar.
-
—写真撮影を続けさせる動機は何でしょうか?
—El seguir sonriendo y emocionándome con cada retrato, evento, boda y el resultado final que hace a otras personas felices
-
—ご両親は多かれ少なかれ、厳しい方だったのではないですか?
—Hicieron exactamente lo que se necesitaba hacer. Buen balance entre mas y menos estrictos.
-
—過去に戻ることができるとしたら、違ったようにやりたいことはありますか?
—Ahorraría para poder comprar un equipo que tenga mejor calidad que mis primeras cámaras
-
—他の惑星にいる生命体はどうでしょう?
—Que debe ser alucinante
-
—あなたのヒーローは誰ですか?
—Mis padres, lo son todo para mi
-
—あなたが敬意を払わない人はどんな人ですか?
—Respeto a todos honestamente
-
—オフは何をしていますか?
—Paso tiempo en familia, salgo a comer, al cine
-
—人前では絶対に見せない、あなたのもう一つの側面とは何でしょうか?
—Cuando me molesto
-
—男性と女性の伝統的な役割の正当性を信じていますか?
—No
-
—簡単に友達になることができますか?
—Si
-
—どこに住みたいですか?
—Aquí mismo, ya he viajado bastante como para saber donde quiero estar y donde pertenezco
-
—今までにやることを同意した事の中で、一番くだらない事は何でしょうか?
—Meterme en un traje de luchador de sumo (de espuma) para jugar a las guerritas con otra persona (imposible moverse)
-
—結婚後に人生は存在すると思いますか?
—Sólo si uno mismo lo crea y lo hace realidad
-
—お気に入りのジョークはありますか?教えていただけますか。
—Hola Caperucita verde...
Hola Lobo daltónico :) -
—犬や猫が好きですか?
—Ambos
-
—嫌いな人物や物はありますか?
—Odio la mentira y la falta de valores
No odio a nadie -
—人生における最高のこと:
—Mi familia y la fotografía
-
—人生で最も厄介なこと:
—Los pagos jajaja
-
—何か変えたいと思っていることはありますか?
—No, todo va llegando con el tiempo
-
—自分を変えたいと思っていますか?
—El tener menos sueño
-
—この世界の何を変えたいと思いますか?
—El odio, las guerras
-
—新米の写真家にコツを教えていただけますか?
—Busquen su propio estilo, lo que los haga diferentes en este mercado que tiene millones de fotógrafos buenos pero que cada uno tiene lo suyo. Busquen conectarse al 100%, sean apasionados, no lo hagan por dinero, háganlo porque aman lo que hacen. Pasión vs Profesión ;)
-
—もし宇宙人が地球にやってきて、あなたが最初にその宇宙人に出会うのだとしたら何を話しますか?
—say cheese! (sonríe en inglés)
jaja -
—もし映画の撮影を依頼されたら、どのようなジャンルを撮影しますか?
—Comedia Romántica / Familiar
-
—明日、これをしにいくつもりです...
—Más fotos!!