シュトゥットガルト, ドイツ
インタビュー
-
—最初に - シュトゥットガルト, ドイツで最高の写真家として誰の名前を挙げることができますか?:)
—Natürlich i.... :)
-
—写真写りは良い方ですか?
—Wenn ich mich wohl fühle, wenn ich weiß es ist alles so wie es ist dann bin ich fotogen. Dann ist aber auch jeder fotogen...fotogen ist jeder der sich nicht gezwungen fühlt.
-
—どうして写真撮影業界に入ったのですか?
—Fotografiert habe ich schon immer. Bis ich dann irgendwannmal keine Haupttätigkeit mehr hatte, so war ich gezwungen die Fotografie selber in die Hand zu nehmen. Da ich es liebe Menschen zu fotografieren, waren Hochzeit eine gute Chance für mich.
-
—良い写真を撮影するにあたって最も重要な要素とは何であるか、ご意見をお聞かせいただけますでしょうか?
—Gutes Foto ist reine Geschmacksache. Man kann es nicht diskutieren oder beschreiben. Aber es gibt Momente, da kann das Licht falsch sein, die Einstellung nicht richtig aber man hat trotzdem das Richtige getroffen – dass ist meiner Meinung nach ein gutes Foto.
-
—旅行が好きですか?
—Reisen ist mein Leben, reisen macht mich aus.
-
—あなたの職業について一番好きなことは何ですか?
—Das Reisen und die vielen Kulturen.
-
—あなたの職業について一番嫌いなことは何ですか?
—Die teuren Kameras :)
-
—未来の写真撮影とはどのようなものでしょうか?
—Die Hochzeitsthemen und Location weiten sich aus. Destinationfotografie wird möglicher sein.
-
—あなたが専門とする特別な写真撮影のジャンルは?
—Am Hochzeitstag ist man emotional soweit oben, dass man gar nicht weiß was alles geschehen ist. Durch die Fotografie sieht man, was man alles erlebt und gar nicht wahrgenommen hat.
-
—批判に対処するには?
—Ich versuche die Kritik zu verstehen und versetze mich in dieselbe Lage, so kann man immer zu einer Lösung kommen.
-
—写真撮影でトレンドはありますか?
—Ja, leider!
Trends machen alles kaputt.
NAch 10 Jahren sind die Trends vorüber und die Fotos sind dann auch nicht mehr schön. -
—写真家選択の際に、お客様が基準とすべきことは何ですか?
—Der Hochzeitsfotograf begleitet die Menschen den ganzen und den wichtigsten Tag. Nicht nur die Fotos sollen den Paaren gefallen, sondern auch der Fotograf muss persönlich zum Brautpaar passen und das Brautpaar richtig verstehen können.
-
—撮影の際、絶対に受け入れがたいことは何でしょうか?
—Nichts.
-
—写真家が気づくことができる普段は見過ごさせる細かい点は何ですか?
—Momente und Details die nur einmal passieren. Der Fotograf ist ein Beobachter und nimmt Sachen wahr, die wirklich nur in dem Moment passieren.
-
—写真の価値に影響を与えるものとは何でしょうか?その要因は?
—Man muss sich mit dem Brautpaar abstimmen, was ist echt, was ist richtig, was sollte sein...Den Wert kann man erst dadurch bestimmen. Manchmal ist es eine Umarmung des Vaters, manchmal aber nur ein Stück Schokolade den man in den Mund schiebt. Elemente werden erst dann wertvoll, wenn der Mensch darüber nachdenkt und selber Erinnerungen hat.
-
—どのような人物が 21世紀を象徴する人物になり得るとお考えでしょうか?
—Niemand.
-
—どんな人を撮影したいですか?
—Ich fotografiere neben Hochzeiten, sehr gerne Food.
-
—プロとしてタブーとしている事はありますか?
—Nein – als Fotograf bin ich offen.
-
—誰と一緒に写真を撮りたいですか?
—Niemand.
Ich fotografiere gerne alleine. Da finde ich die Ruhe. -
—心配事はありますか。またその理由は何でしょうか?
—Sorgen gibt es viele und tatsächlich...warum überhaupt?
-
—人生において最も印象的な瞬間とは何でしょうか?
—Es gibt Momente dich ich nicht vergessen kann. Am es gibt nicht diesen einen Moment. Das Leben ist viel zu schön und zu lang um alles auf eins zu beschränken.
-
—もしあなたがアニメ化されるとしたら、文学または映画の登場人物のどちらになりたいですか。またそれは何故ですか?
—Ich hatte noch die Ikone!
Als Aylin ist das Leben in Ordnung. -
—あなたの人生においてインスピレーションの元となるのはどんな人ですか?また、それは何故ですか?
—Mich inspiriert meistens die Natur.
Das Meer, der Wind, die Wälder... -
—あなたによって成功とは何でしょうか?また、それをどのように評価していますか?
—Wenn ich meine Träume verwirkliche, ob emotional, ob finanziell oder auch nur rein kindische...das ist Erfolg. Träume sind Dinge die sich zuerst unmöglich und weit anhören...das zu schaffen ist ein Erfolg.
-
—好かれたり、尊敬されたりするほうですか?
—Natürlich ist es schön wenn Menschen mich mögen, aber mit Respekt kommt man weiter durchs Leben.
-
—これまで仕事上で犯した最大のミスは何ですか?
—Ich bin mit Kohldampf zum Shooting und bin dann umgekippt!
Seit dem gehe ich nur noch satt aus dem Haus. -
—旅行に出かける際には何を持っていきますか。また、それは何故ですか?
—Mein Notizbuch. Ich schreibe gerne.
-
—所有しているガジェットの中で買わなければ良かったと思っているものはありますか?また、それは何故でしょうか?
—Je professioneller man wird desto weniger Ausrüstung braucht man. Denn man weiß was einem ausreicht. Deshalb gibt es nichts was ich hätte lieber nicht machen sollen...so kam es und das habe ich gebraucht um Erfahrung zu sammeln.
-
—より良い写真を撮るために、どのように腕を磨いていますか?
—Ich lasse mich sehr viel von anderen Sachen inspirieren.
Natur, Bücher, Filme...so komme ich auf andere Ideen. -
—写真家として、誰の作品に一番影響を受けましたか?
—Ich mag Jackson Pollock.
-
—写真撮影を始めた頃、知っていればよかったと思う事は何でしょうか?
—Dass man für das perfekte Bild nicht 2000 Fotos machen muss.
-
—自分の写真に対して何かコメントはありますか?
—Ich liebe die emotionalen Züge der Menschen. Das festzuhalten und etwas wiedergeben zu können ist schön.
-
—写真撮影を続けさせる動機は何でしょうか?
—Das Reisen und die vielen verschiedenen Menschen.
-
—ご両親は多かれ少なかれ、厳しい方だったのではないですか?
—Meine Eltern sind cool.
-
—過去に戻ることができるとしたら、違ったようにやりたいことはありますか?
—Ich schaue meistens vorwärts.
-
—他の惑星にいる生命体はどうでしょう?
—Ich würde gerne durch die Sterne fliegen können.
-
—あなたのヒーローは誰ですか?
—Menschen die mir das Leben leichter machen.
-
—あなたが敬意を払わない人はどんな人ですか?
—Ungerechtigkeit.
-
—オフは何をしていますか?
—Schreiben.
-
—人前では絶対に見せない、あなたのもう一つの側面とは何でしょうか?
—Nichts.
Alles ist so wie es ist. -
—自分の作品に十分に満足するのはどんな時ですか?
—Wenn die Zeit und das Licht beim Fotografieren stimmen.
-
—男性と女性の伝統的な役割の正当性を信じていますか?
—Nun...es ist schön wenn Männer kochen können :)
-
—簡単に友達になることができますか?
—Freundschaften funktionieren entweder auf anhieb oder gar nicht...
-
—どこに住みたいですか?
—In London.
-
—今までにやることを同意した事の中で、一番くだらない事は何でしょうか?
—Zwiebeln essen.
-
—結婚後に人生は存在すると思いますか?
—Nein. Der Mann stirbt nach der Heirat aus!
Die Frau kommt an Macht! -
—お気に入りのジョークはありますか?教えていただけますか。
—Die Frage ist komisch.
-
—犬や猫が好きですか?
—Ich liebe Vögel.
-
—嫌いな人物や物はありますか?
—Ich hasse Kälte.
Ich mag den Sommer. -
—人生における最高のこと:
—frei zu sein!
-
—人生で最も厄介なこと:
—kalte Füße!
-
—何か変えたいと思っていることはありますか?
—Man sollte immer den blauen Himmel sehen können.
-
—自分を変えたいと思っていますか?
—Ich möchte Kaffeemaschinen reparieren können.
-
—この世界の何を変えたいと思いますか?
—Dass die Menschen die Natur respektieren und Bäume lieben.
-
—新米の写真家にコツを教えていただけますか?
—Ich beobachte immer gerne. Aber nicht nur durch die Linse.
Das hat mir sehr geholfen. -
—もし宇宙人が地球にやってきて、あなたが最初にその宇宙人に出会うのだとしたら何を話しますか?
—Hallo Außerirdische!
-
—もし映画の撮影を依頼されたら、どのようなジャンルを撮影しますか?
—Drama.
-
—明日、これをしにいくつもりです...
—wieder fliegen.