マル・デル・プラタ, アルゼンチン PRO
インタビュー
-
—最初に - マル・デル・プラタ, アルゼンチンで最高の写真家として誰の名前を挙げることができますか?:)
—Buenas !!uff.. tengo dos referentes en mi ciudad... Hernan Di Geronimo y el otro.. Santiago Junco que aparte es amigo...
-
—写真写りは良い方ですか?
—Naaaa.. que voy a ser !!! jajajaja soy una berenjena con una cámara en la mano !!
-
—どうして写真撮影業界に入ったのですか?
—Tuve la suerte de poder asistir a un congreso de fotografía y ahí hacer un taller con el fotógrafo Joe Buissink ... el cambio mi forma de ver la fotografía social.. y me hizo amar la fotografía de Bodas
-
—良い写真を撮影するにあたって最も重要な要素とは何であるか、ご意見をお聞かせいただけますでしょうか?
—psss ... supongo de que todo depende de como mire la fotografía... de como me sienta... habrá alguna fotografía que la parte técnica sera lo que me deje sin palabras y habrá otras que sera lo que esa imagen transmite como sentimientos.. y lo técnico pasa a ultimo plano.. todo depende...
-
—旅行が好きですか?
—Me encanta viajar !!! me libera ... me hace renovarme
-
—あなたの職業について一番好きなことは何ですか?
—Son dos cosas... el contacto con la gente.. las relaciones que se crean tanto con colegas como clientes .. eso es único ... y las devoluciones x los trabajos echos...
-
—あなたの職業について一番嫌いなことは何ですか?
—Lo que se genera con otros colegas.. celos .. envidia.. y todas esas bajezas humanas
-
—未来の写真撮影とはどのようなものでしょうか?
—Ojala que el futuro siga siendo este presente ... es decir.. que siga en boga... y que nunca se termine...
La fotografía son esos momentos únicos que nos... los fotógrafos estamos capacitados para captar... y no cualquiera puede !! ojala que el futuro sean mas bodas.. -
—あなたが専門とする特別な写真撮影のジャンルは?
—la exploración y explotación de sentimientos !!! están a flor de piel...
-
—批判に対処するには?
—Las criticas.. son totalmente necesarias... tanto las malas como las buenas... es necesario para crecer y mejorar profesionalmente... particularmente.. me gusta someterme a criticas severas .. y ando x foros de fotógrafos donde destruyen tu mejor trabajo !! eso ayuda mucho a la psiquis del fotógrafo y obviamente.. a mejorar todo lo técnico también...
-
—写真撮影でトレンドはありますか?
—Es como todo .. siempre hay modas.. así que si.. creo que hay tendencias.. y siempre esta lo clásico también.. y gracias a dios.. cada vez hay nuevas tendencias... y mas variedades .. lo que termina enriqueciendo nuestro trabajo y la "competencia" !!! hay mas estilos... cuando antes era mas difícil encontrar algo "distinto"...
-
—写真家選択の際に、お客様が基準とすべきことは何ですか?
—El criterio... uffff es muy difícil..
pero para mi no queda otra mas que educar al cliente...
como se lo educa ? mostrandole... diferentes trabajos.. estilos... y tendencias !! -
—撮影の際、絶対に受け入れがたいことは何でしょうか?
—mirarme a mi...
-
—写真家が気づくことができる普段は見過ごさせる細かい点は何ですか?
—momentos mas allá de la mirada del ser humano standar ... miradas.. gestos.. posturas.. un sin de cosas que pasan desapercibidas x el resto de los mortales ... pero que el fotógrafo las ve.. sabe que están ahí.. y sabe que y como capturarlas...
-
—写真の価値に影響を与えるものとは何でしょうか?その要因は?
—lo que se capta a lo que se transmite..
si esa conjunción funciona.. el fotógrafo hizo su trabajo..
y es lo que le da valor a la imagen...
deja de ser una imagen 2D para ser un registro emocional de un evento... -
—どのような人物が 21世紀を象徴する人物になり得るとお考えでしょうか?
—que pregunta amplia... y dificil...
-
—どんな人を撮影したいですか?
—a mis hijos.. siempre...
x culpa de ellos es que hago fotografia !!! jajaja
y ahora que son adolescentes.. no me dejan hacerles fotos..
y es lo que mas quiero.. registrarlos con mis camaras !! -
—プロとしてタブーとしている事はありますか?
—tengo códigos que no rompo ... me guió x mis código de ética y moral... que creo y supongo son los que rigen a la mayoría...
creo que eso explica mucho de mi forma de ser y trabajar -
—誰と一緒に写真を撮りたいですか?
—disfruto y siempre es un placer fotografiar con amigos.. ya sea de puro ocio o trabajando.. es lo mejor que me puede pasar !!!
-
—心配事はありますか。またその理由は何でしょうか?
—me preocupa la continuidad del trabajo.. si bien es una pasión .. y mas que un trabajo.. es el ingreso de la familia... y es el sostén... ergo.. siempre quiero seguir aprendiendo y mejorando.. estando al día en todo lo del rubro... y no quedarme atrás...
-
—人生において最も印象的な瞬間とは何でしょうか?
—El nacimiento de mis hijos.. sin dudas...
-
—あなたの人生においてインスピレーションの元となるのはどんな人ですか?また、それは何故ですか?
—Mi padre fue una fuente de inspiración por todo lo que logro el solo ... desde cero y habiendo solamente cursado hasta 3er grado de la primaria...
después en mi rubro de fotografía admiro a Joe Buissink -
—あなたによって成功とは何でしょうか?また、それをどのように評価していますか?
—mi exito ? o el de otros ?mi exito... seria ser reconocido por lo que hago.. ser valorado x mi trabajo.. poder trabajar y vivir de lafotografia de bodas ... eso seria mi exito...
-
—好かれたり、尊敬されたりするほうですか?
—creo que una va de la mano de la otra ...
-
—これまで仕事上で犯した最大のミスは何ですか?
—no haber empezado de joven... y lo lamento muchisimo ...
-
—旅行に出かける際には何を持っていきますか。また、それは何故ですか?
—Siempre una camara.. hoy mi vida pasar por querer documentar con mi camara..
-
—所有しているガジェットの中で買わなければ良かったと思っているものはありますか?また、それは何故でしょうか?
—uffff si !!! jajajajaj he comprado muchisisisismas cosas inútiles (para mi) que nunca las use .. como tubos de extensión.. o lentesillas de aumento.. el ring flash.. jajajaja no quiero seguir nombrando x ahí mi sra lee esto y se entera de algunas detalles !!! shhhh
-
—より良い写真を撮るために、どのように腕を磨いていますか?
—Miro muchos trabajos de otros fotografos... y cada vez que tengo la oportunidad.. me capacito.
-
—写真家として、誰の作品に一番影響を受けましたか?
—al fotógrafo Estadounidense Joe Buissink... que empezó su carrera ya entrado en años (como yo) y supo hacer su carrera y acomodarse entre los mejores del mundo... llegando a ser el fotografo personal de Steven Spielberg... el fotógrafo de bodas de Michael Jordan y de Jenifer Lopez también
-
—写真撮影を始めた頃、知っていればよかったと思う事は何でしょうか?
—como manejarme comercialmente para no meter la pata !!!
-
—自分の写真に対して何かコメントはありますか?
—contar historias de amor
-
—写真撮影を続けさせる動機は何でしょうか?
—a seguir contando historias de amor.. y que la gente entienda lo que transmito y lo crea
-
—ご両親は多かれ少なかれ、厳しい方だったのではないですか?
—menos...
-
—過去に戻ることができるとしたら、違ったようにやりたいことはありますか?
—haber empezado a estudiar fotografía de mas joven... yo empece con 40 años a trabajar en este rubro...
-
—他の惑星にいる生命体はどうでしょう?
—que es posible... y que los fotógrafos somos medio marcianos !! somos una especie rarita !!!
-
—あなたのヒーローは誰ですか?
—mi viejo
-
—あなたが敬意を払わない人はどんな人ですか?
—mmmmm ... veri dificulen general.. siento respeto por todos... en menor o mayor medida..
no soy juez -
—オフは何をしていますか?
—trato de disfrutarlo en familia...
y con mi camarita... -
—人前では絶対に見せない、あなたのもう一つの側面とは何でしょうか?
—Si no lo quieren ver... para que lo voy a contar no ?
tendrán que acercarse mas a conocerme y ver el verdadero yo que no sale a luz todos los días con la sonrisa dibujada -
—自分の作品に十分に満足するのはどんな時ですか?
—nunca
-
—男性と女性の伝統的な役割の正当性を信じていますか?
—yo creo..
hoy esto ha cambiado mucho...
y las balazanas se han movido.. no se si se igualaron... pero no estan como estaban años atras .. eso seguro -
—簡単に友達になることができますか?
—seee... se podria decir que si... que no soy tan arisca como parezco !!
-
—どこに住みたいですか?
—en brasil o estados unidos.. en alguna zona calidad... y distendida !!
-
—今までにやることを同意した事の中で、一番くだらない事は何でしょうか?
—tengo una lista larga e irreproducible por este medio
-
—結婚後に人生は存在すると思いますか?
—claramente si... y mucha
-
—お気に入りのジョークはありますか?教えていただけますか。
—Suena el teléfono:
- ¿Diga? – contesta el hombre -.
- Hola, soy su médico. Tengo que comunicarle una noticia buena y otra mala. ¿Cuál quiere oír primero?.
- Pues empiece con la buena.
- Padece usted una enfermedad que mata en 24 horas, dice el médico sin inmutarse.
- ¡Joder!. ¡Y esa es la buena!. ¿Cuál es la mala entonces?.
- Que estoy intentando localizarle desde ayer. -
—犬や猫が好きですか?
—los perros.. tengo dos..
Sheldon Aris Cooper (el labrador) y Oliver Astor (el golden) -
—嫌いな人物や物はありますか?
—no odio a nadie...
-
—人生における最高のこと:
—Compartir tiempo con mis hijos
-
—人生で最も厄介なこと:
—mi sobrepeso...
pero este año .. si todo sale bien.. me estaria operando -
—何か変えたいと思っていることはありますか?
—la politica... la gente se irrita y se enoja por esos temas... la gente comun no esta preparada para hablar y debatir de ciertos temas
-
—自分を変えたいと思っていますか?
—mi sobrepeso...
-
—この世界の何を変えたいと思いますか?
—la política...
-
—新米の写真家にコツを教えていただけますか?
—si.. claro.. mirar.. observar trabajos de otros fotógrafos... buscar algún referente...
si se puede... alguno local.. para algún día acercarsell y preguntarle... -
—もし宇宙人が地球にやってきて、あなたが最初にその宇宙人に出会うのだとしたら何を話しますか?
—llevensela a ella !!!!!
-
—もし映画の撮影を依頼されたら、どのようなジャンルを撮影しますか?
—terror o ciencia ficcion
-
—明日、これをしにいくつもりです...
—lo que no pude hoy...
seguramente.. algunas fotos...