前回見たのは4日前

写真家Francesco Campo氏

32

フォロー中
前回見たのは4日前

タオルミナ, イタリア 

MyWed 4 年
英語, イタリア語を話すことができます
https://lh3.googleusercontent.com/4Ko5BWKnwbB2kIV0NCpi3cjnsNFDX6CRkS1ukhY8s3wUuFSUjjd0zsjCf3kdQi9H-zj0ZysXEHLfJV2suns3Fw06ioNg3Tt6xuki タオルミナ, イタリア Francesco Campo +39 345 642 4141

インタビュー

  • 最初に - タオルミナ, イタリアで最高の写真家として誰の名前を挙げることができますか?:)

    Vivo in piccolo paese, siamo in tre a fare questo lavoro e spesso si collabora. Non saprei dire chi è il più bravo. Conosco però tanti bravi fotografi che lavorano nella mia area, tra questi, quelli che più percepisco come più bravi: Valentina Di Mauro, Deborah Lo Castro, Giuseppe Marano, Rosita Lipari, Lorenzo Conti.

  • 写真写りは良い方ですか?

    Non lo so, credo di si. Dovreste chiederlo a chi mi fa qualche foto.

  • どうして写真撮影業界に入ったのですか?

    Ci sono arrivato per sbaglio. Un collega, ormai amico, nel lontano 2010 cercava un collaboratore che lo aiutasse. Mi ha scoperto sui social, attraverso fotografie che non erano di matrimoni, ma ha visto qualcosa che lo ha incuriosito. Da lì è iniziata la mia avventura...

  • 良い写真を撮影するにあたって最も重要な要素とは何であるか、ご意見をお聞かせいただけますでしょうか?

    Credo ci siano diversi componenti che entrano in gioco. Simmetrie e linee, l'emozione scaturita al primo sguardo, l'emozione o l'attimo emotivo intrappolato, la messa in scena il tutto raccontato secondo dettami di luce.
    Credo sia soggettivo.

  • 旅行が好きですか?

    Si, moltissimo. Lo faccio sempre appena posso.
    Ultimamente poi mi capita spesso di farlo proprio per lavoro ed è meraviglioso.

  • あなたの職業について一番好きなことは何ですか?

    La cosa più interessante è conoscere gente nuova. Immergersi nell'intimità di queste persone che si affidano a me nel raccontare quel giorno speciale.
    È interessante scoprire come ogni matrimonio riservi qualcosa di unico, di particolare. Non nell'organizzazione ma nelle sfumature umane che si incontrano. Conoscere, interagire e nel frattempo dover lavorare in questo ambiente è stimolante. Oltre al fatto che la fotografia di matrimonio non è mai monotona e ti offre spunti illimitati

  • あなたの職業について一番嫌いなことは何ですか?

    A volte la gestione del cliente, far capire al cliente il mio punto di vista. A volte il divario fra cliente e professionista è molto grande e la cosa mi intimorisce.
    Sia da un punto di vista creativo che commerciale.

  • 未来の写真撮影とはどのようなものでしょうか?

    Non lo so, è difficile rispondere. Non ho idea di cosa accadrà.
    Credo solo che a tutti piace conservare un ricordo di un giorno così speciale ed è un peccato affidare questo compito a gente incompetente o, peggio ancora, insensibile alla cosa.

  • あなたが専門とする特別な写真撮影のジャンルは?

    Credo sia la magia della rievocazione del ricordo. L'idea non solo di poter immortalare un momento unico, una giornata speciale, ma di poterlo fare con uno story telling potente.

  • 批判に対処するには?

    Valuto da chi proviene, cerco di capire se può essere fondata e se è un'osservazione che mi può, in qualche modo, migliorare cerco di farne tesoro.

  • 写真撮影でトレンドはありますか?

    Non lo so, credo di si. A me piace fare ciò che mi dà più soddisfazione, cerco di creare la mia di tendenza.

  • 写真家選択の際に、お客様が基準とすべきことは何ですか?

    Credo che gli sposi debbano valutare la risposta emotiva dei lavori del fotografo ma anche e soprattutto il feeling che si crea quando ci si conosce.
    L'empatia che nasce fra clienti e fotografo è fondamentale, è quella che crea un ambiente di lavoro sereno e funzionale alla creazione di un contenuto personale, personalizzato e che soddisfa entrambe le parti

  • 撮影の際、絶対に受け入れがたいことは何でしょうか?

    Forse solo la volgarità

  • 写真家が気づくことができる普段は見過ごさせる細かい点は何ですか?

    Oltre alla tecnica, che ovviamente fa la differenza. Un professionista dovrebbe essere in grado di sfruttare al meglio le sue competenze in condizioni più complesse rispetto a chi non è del mestiere. E poi c'è tutta la parte di gestione dell'evento, che non è semplice.
    Qui potremmo diluganrci troppo...

  • 写真の価値に影響を与えるものとは何でしょうか?その要因は?

    La gestione della luce, la tecnica per gestirla e l'attimo in cui si scatta...
    il fotografo.

  • どのような人物が 21世紀を象徴する人物になり得るとお考えでしょうか?

    Non lo so

  • どんな人を撮影したいですか?

    Adoro gli sposi che hanno sguardi particolari, che in qualche modo trasmettono qualcosa con il solo potere dello sguardo.

  • プロとしてタブーとしている事はありますか?

    Non credo di averne, no. Magarai questa domanda va fatta ai miei collaboratori più frequenti.

  • 誰と一緒に写真を撮りたいですか?

    Questa non l'ho capita...pardon

  • 心配事はありますか。またその理由は何でしょうか?

    L'idea di non riuscire a entrare in sintonia con gli sposi e quindi di restituire un prodotto non all'altezza. Forse è una normale paranoia da fotografo :-)

  • 人生において最も印象的な瞬間とは何でしょうか?

    Non credo di aver momenti tanto impressionanti da raccontare. O forse li ho ma non saprei giudicare il migliore...

  • もしあなたがアニメ化されるとしたら、文学または映画の登場人物のどちらになりたいですか。またそれは何故ですか?

    Jack Sparrow, mi piace pensare che abbiamo alcune cose in comune. Ma se è vero dovreste conoscermi!

  • あなたの人生においてインスピレーションの元となるのはどんな人ですか?また、それは何故ですか?

    Mi ispirano tutte quelle persone che hanno il coraggio di portare avanati le proprie idee e le proprie ambizioni lavorando sodo e duro nonostante le difficoltà che, immagino, possano avere davanti.

  • あなたによって成功とは何でしょうか?また、それをどのように評価していますか?

    Che ci piaccia o no si misura dal riconoscimento degli altri, spesso addetti ai lavori, dalla fama nel ramo di competenza.

  • 好かれたり、尊敬されたりするほうですか?

    Rispettato.

  • これまで仕事上で犯した最大のミスは何ですか?

    Commetto sempre qualche errore. Bisogna avere la forza e l'umiltà di ammetterlo e afdrontare la cosa. Non operiamo cuori a cielo aperto, tutto si aggiusta. Basta solo essere trasparenti e repsonsabili.

  • 旅行に出かける際には何を持っていきますか。また、それは何故ですか?

    Macchina fotografica, pc, vestiti e cavalletto.
    Serve aggiungere perchè?

  • 所有しているガジェットの中で買わなければ良かったと思っているものはありますか?また、それは何故でしょうか?

    No, sono troppo squattrinato per potermi permettere le cose superflue

  • より良い写真を撮るために、どのように腕を磨いていますか?

    Leggo, leggo, leggo e osservo tutti i fotografi che reputo migliori o sono considerati "più bravi". E poi sperimento...

  • 写真家として、誰の作品に一番影響を受けましたか?

    Non ne ho idea, forse nessuno in particolare. Almeno per ora

  • 自分の写真に対して何かコメントはありますか?

    Voglio solo raccontare una storia, che intrattenga, emozioni e sia veritiera.

  • 写真撮影を続けさせる動機は何でしょうか?

    Mi piace l'idea di continuare a migliorarmi, di cercare sempre qualcosa di nuovo e di diverso. La motivazione più grande è continuare a divertirmi mentre racconto queste storie.

  • ご両親は多かれ少なかれ、厳しい方だったのではないですか?

    Non so perchè me lo chiediate, ma comuqnue credo siano stati severi il giusto.

  • 過去に戻ることができるとしたら、違ったようにやりたいことはありますか?

    Dedicherei molto più tempo e energie nel mio marketing personale.

  • 他の惑星にいる生命体はどうでしょう?

    Prima o poi ci arriveremo. E statisticamente parlando è possibile che ne esista già da qualche parte nell'universo. O no?

  • あなたのヒーローは誰ですか?

    I grandi sportivi mi affascinano.

  • あなたが敬意を払わない人はどんな人ですか?

    Ci dilungheremmo troppo. Direi che non ho rispoetto per la maleducazione, per la stupidità e per la gente che non è capace di fare autocritica.

  • オフは何をしていますか?

    Calcio, cinema e videogame

  • 人前では絶対に見せない、あなたのもう一つの側面とは何でしょうか?

    Non credo di avere un lato nascosto. Se c'è lo potete vedere quando gioco a calcio.

  • 自分の作品に十分に満足するのはどんな時ですか?

    Mai, sono convinto che si può fare sempre meglio.
    Sono felice quando gli sposi rimangono soddisfatti e sono temporaneamente soddisfatto del mio lavoro. Ma sono consapevole che si può fare sempre meglio, anche se per avere meglio serve un aiuto esterno.

  • 男性と女性の伝統的な役割の正当性を信じていますか?

    Si e no, argomento troppo sfaccettato.

  • 簡単に友達になることができますか?

    Si, credo di si

  • どこに住みたいですか?

    Mi piacerebbe provare a vivere in un Nord America

  • 今までにやることを同意した事の中で、一番くだらない事は何でしょうか?

    Anche qui potremmo scrivere tanto!

  • 結婚後に人生は存在すると思いますか?

    C'è solo una vita! Il matrimonio può esserne una parte...

  • お気に入りのジョークはありますか?教えていただけますか。

    Si ma raccontarlo così, sintetizzando, non gli renderebbe giustizia

  • 犬や猫が好きですか?

    I cani

  • 嫌いな人物や物はありますか?

    Odiare è un termine forte.
    A parte l'aglio non odio nient'altro...

  • 人生における最高のこと:

    Potete capirlo da soli ;-)

  • 人生で最も厄介なこと:

    L'ignoranza e la conseguente assenza di ammissione di tale condizione

  • 何か変えたいと思っていることはありますか?

    Si, vivo in Sicilia, la lista è infinita

  • 自分を変えたいと思っていますか?

    Non saprei, se cambiassi qualcosa forse non sarei più così...
    Mi sta bene quello che sono

  • この世界の何を変えたいと思いますか?

    Mi piacerebbe la gente imparasse ad avere maggior rispetto verso questo pianeta. Nei piccoli gesti.

  • 新米の写真家にコツを教えていただけますか?

    Sbagliate, riprovate, sbagliate ancora. Ma non arrendetevi e abbiate l'umiltà di chiedere aiuto.

  • もし宇宙人が地球にやってきて、あなたが最初にその宇宙人に出会うのだとしたら何を話しますか?

    Ciao, possiamo fare una foto insieme?

  • もし映画の撮影を依頼されたら、どのようなジャンルを撮影しますか?

    Qualunque. Sono il cinema è una passione che coltivo, non direi di no di fronte a nulla pur di far parte del progetto

  • 明日、これをしにいくつもりです...

    Sport ;-)