ボローニャ, イタリア
インタビュー
-
—最初に - ボローニャ, イタリアで最高の写真家として誰の名前を挙げることができますか?:)
—Non ne definirei uno come migliore,soprattutto in questo momento storico in cui in molti studi la fotografia di matrimonio è purtroppo divenuta una "macelleria" tanto per fare mercato.Anche i "migliori" per adeguarsi ad un mercato competitivo e sleale non sempre mandano i migliori dello staff.
-
—写真写りは良い方ですか?
—La fotogenia non esiste.E' un concetto astratto.La bellezza è ovunque se si ascolta con l'anima e non con la mente.L'importante è essere sè stessi di fronte all'obiettivo.E un vero fotografo sa come rendere sè stessi i soggetti.
-
—どうして写真撮影業界に入ったのですか?
—10 anni fa per una coincidenza (ma il caso non esiste!).
Attraverso esperienze con altri studi,uno in particolare.
Ho avuto un Maestro d'eccellenza. -
—良い写真を撮影するにあたって最も重要な要素とは何であるか、ご意見をお聞かせいただけますでしょうか?
—Il cuore e l'intenzione.La tecnica possono impararla tutti.
-
—旅行が好きですか?
—Adoro viaggiare con una macchina fotografica a pellicola.
-
—あなたの職業について一番好きなことは何ですか?
—Che mi fa vivere sempre nuove esperienze e conoscere persone stupende.
-
—あなたの職業について一番嫌いなことは何ですか?
—Dover competere con un mercato di tanti improvvisati fotografi.
-
—批判に対処するには?
—In maniera costruttiva.
-
—写真家選択の際に、お客様が基準とすべきことは何ですか?
—L'empatia.
-
—写真家が気づくことができる普段は見過ごさせる細かい点は何ですか?
—Magia,Energia,Emozioni
-
—写真の価値に影響を与えるものとは何でしょうか?その要因は?
—Composizione,tecnica,cuore.
-
—誰と一緒に写真を撮りたいですか?
—Con Salvador Dalì o Helmut Newton.
-
—心配事はありますか。またその理由は何でしょうか?
—Mi fa preoccupare la scarsa cultura fotografica ed estetica odierna,frutto di conoscenza e non per sentito dire...
-
—人生において最も印象的な瞬間とは何でしょうか?
—La mia vita è costellata di momenti impressionanti.Ogni giorno mi stupisco e impressiono per l'Energia che attraggo.
-
—もしあなたがアニメ化されるとしたら、文学または映画の登場人物のどちらになりたいですか。またそれは何故ですか?
—Sarei un'eroina che fa giustizia nel mondo,perchè ce n'è davvero bisogno!
-
—あなたによって成功とは何でしょうか?また、それをどのように評価していますか?
—Per me il successo è a livello spirituale.
-
—好かれたり、尊敬されたりするほうですか?
—Il rispetto è insito nell'amore.
-
—これまで仕事上で犯した最大のミスは何ですか?
—Essere troppo altruista,non ripaga,perchè non tutti conoscono la gratitudine.
-
—旅行に出かける際には何を持っていきますか。また、それは何故ですか?
—Un libro perchè ho bisogno di imparare sempre qualcosa di nuovo.
-
—より良い写真を撮るために、どのように腕を磨いていますか?
—Osservazione,apertura mentale e curiosità.Confronto con colleghi.
-
—自分の写真に対して何かコメントはありますか?
—Per me una fotografia è il racconto di una storia.
Il mio punto di vista tende a scardinare la realtà,mettendo in una fotografia tutto ciò che ho imparato. -
—写真撮影を続けさせる動機は何でしょうか?
—L'Energia inesauribile che ricevo e che do e le annesse soddisfazioni.
-
—ご両親は多かれ少なかれ、厳しい方だったのではないですか?
—I miei genitori hanno fatto ciò che era nelle loro possibilità in base ai condizionamenti sociali e familiari ricevuti.
-
—過去に戻ることができるとしたら、違ったようにやりたいことはありますか?
—Inizierei prima a fare il mio mestiere.
-
—あなたのヒーローは誰ですか?
—Le persone che vivono nella verità.
-
—オフは何をしていますか?
—Pratico Kungfu,Teatro,Trekking nei boschi,Meditazione
-
—自分の作品に十分に満足するのはどんな時ですか?
—Quando ricevo messaggi subliminali dai miei sposi ed esco con loro a mangiare una pizza.
-
—男性と女性の伝統的な役割の正当性を信じていますか?
—Credo solo nell'essere sè stessi.
-
—どこに住みたいですか?
—In Provenza.
-
—犬や猫が好きですか?
—Adoro tutti gli animali.Al momento ho 2 gatti.
-
—人生における最高のこと:
—Ridere,Amare,Illuminarsi da soli o con i propri simili.
-
—人生で最も厄介なこと:
—L'inganno e l'ingiustizia.
-
—何か変えたいと思っていることはありますか?
—La mentalità di massa che si arrende e diventa indifferente o sorda.
-
—自分を変えたいと思っていますか?
—Vorrei imparare a svegliarmi sempre all'alba.
-
—この世界の何を変えたいと思いますか?
—Vorrei ci fosse molto più rispetto della vita di ciascun essere.
-
—新米の写真家にコツを教えていただけますか?
—Di non inquinare il mercato proponendo solo prezzi stracciati come accade già e di scegliere un buon Maestro che metta vera passione ed Energia nel suo mestiere.
-
—もし宇宙人が地球にやってきて、あなたが最初にその宇宙人に出会うのだとしたら何を話しますか?
—Sia benvenuta la tua anima su questo pianeta.
-
—もし映画の撮影を依頼されたら、どのようなジャンルを撮影しますか?
—Sicuramente Noir oppure comico-grottesco.