前回見たのはだいぶ前

写真家Thomas Harris氏

23

フォロー中
前回見たのはだいぶ前

フローレンス, イタリア PRO

MyWed 10 年
イタリア語を話すことができます
https://lh3.googleusercontent.com/BFNVR6SxscBaKQT7PmkKG9OtrPoV-os62uqg8nmc52rY9bGnsAM7Ti03bCrkI7Wo8H9ZZEw6sbNh_dGOBDaAPH29ehzKf9on8y9g5w フローレンス, イタリア Thomas Harris +39 333 133 5193

インタビュー

  • 写真写りは良い方ですか?

    Mah...non lo so. "E' che mi disegnano così" (cit. ). Sono una persona felice...magari questo arriva.

  • どうして写真撮影業界に入ったのですか?

    Per caso. Mi si sono aperte le porte senza averle spinte. Devo comunque al mio primo maestro Edoardo Agresti...è grazie a lui se mi sono avvicinato al mondo professionale.

  • 良い写真を撮影するにあたって最も重要な要素とは何であるか、ご意見をお聞かせいただけますでしょうか?

    Sono tre: il soggetto ritratto, il fotografo che scatta e chi la guarda. Quando una foto racconta un po' dei primi due ed il messaggio arriva al terzo...la foto è ben riuscita.

  • 旅行が好きですか?

    Molto...ma mi piace di più tornare a casa.

  • あなたの職業について一番好きなことは何ですか?

    Il fatto di poter costruire dei rapporti che vanno oltre al "semplice" servizio fotografico.

  • あなたの職業について一番嫌いなことは何ですか?

    Forse la post produzione...in quanto è asettica ed il solo rapporto che ho durante questa fase è solo col computer. Però è necessaria...quindi la accetto per quella che è.

  • 未来の写真撮影とはどのようなものでしょうか?

    E chi lo sa?!? Non faccio previsioni in quanto siamo in continua evoluzione. Io credo però che la qualità e lo stile personale faranno la differenza sempre.

  • あなたが専門とする特別な写真撮影のジャンルは?

    La possibilità di vivere delle emozioni straordinarie concentrate in poco tempo...e l'essere scelto come narratore di una giornata così particolare è un onore.

  • 批判に対処するには?

    Con la consapevolezza che nessuno sarà mai "arrivato" in fotografia...quindi ho bisogno delle critiche e le prendo come uno spunto di riflessione per crescere e migliorare. L'umiltà...grande dote.

  • 写真撮影でトレンドはありますか?

    Ci sono...eccome. La spettacolarizzazione di ogni scatto mi pare evidente...

  • 写真家選択の際に、お客様が基準とすべきことは何ですか?

    Gusto personale a livello fotografico e poi ci deve essere una sensazione "a pelle" che permetta al fotografo di avere la massima libertà e fiducia da parte degli sposi.

  • 撮影の際、絶対に受け入れがたいことは何でしょうか?

    Non è ammesso che il fotografo diventi il protagonista del servizio stesso...

  • 写真家が気づくことができる普段は見過ごさせる細かい点は何ですか?

    La bellezza nella semplicità.

  • 写真の価値に影響を与えるものとは何でしょうか?その要因は?

    La forza del messaggio che cerca di trasmettere...che è sempre l'unione di tre componenti: il soggetto, il fotografo, coloro che la guardano.

  • どのような人物が 21世紀を象徴する人物になり得るとお考えでしょうか?

    Mah...non so. Considerando come l'informatica ha trasformato il mondo negli ultimi 30/40 anni direi che andrei a cercarlo in quest'ambiente...e per simpatia, tra i due più importanti, sceglierei Steve Jobs.

  • どんな人を撮影したいですか?

    Fino a quando potrò, professionalmente, continuerò a fare matrimoni perchè è l'ambiente che mi piace di più vivere e fotografare.

  • プロとしてタブーとしている事はありますか?

    Direi di no.

  • 誰と一緒に写真を撮りたいですか?

    Con gli sposi che mi sceglieranno...chiunque essi siano.

  • 心配事はありますか。またその理由は何でしょうか?

    Mah...di natura mi preoccupo poco.

  • 人生において最も印象的な瞬間とは何でしょうか?

    Ce ne sono stati diversi. Però l'aver rischiato la vita durante una partita di calcio, a 16 anni, forse merita di essere ricordato come il momento più particolare della mia vita. L'esserne uscito vivo ha dato un colore diverso alle mie giornate.

  • もしあなたがアニメ化されるとしたら、文学または映画の登場人物のどちらになりたいですか。またそれは何故ですか?

    Vorrei essere George Bailey de "La vita è meravigliosa". Personaggio profondamente umano che raggiunge la felicità nel momento più difficile della sua vita.

  • あなたの人生においてインスピレーションの元となるのはどんな人ですか?また、それは何故ですか?

    Coloro che affrontano le difficoltà nel silenzio e con un sorriso sincero.

  • あなたによって成功とは何でしょうか?また、それをどのように評価していますか?

    Non mi è mai interessato il successo...figuriamoci se so come si misura.

  • 好かれたり、尊敬されたりするほうですか?

    Amato.

  • これまで仕事上で犯した最大のミスは何ですか?

    Credo di averne commessi diversi...per inesperienza. Purtroppo, o per fortuna, si impara strada facendo...

  • 旅行に出かける際には何を持っていきますか。また、それは何故ですか?

    Macchina fotografica, un libro...poco altro.

  • 所有しているガジェットの中で買わなければ良かったと思っているものはありますか?また、それは何故でしょうか?

    No...

  • より良い写真を撮るために、どのように腕を磨いていますか?

    Lavorare con altri colleghi che stimo e con i quali ho un ottimo rapporto di sincerità la trovo la strada più interessante di crescita. Naturalmente poi non mi limito a questo ma lavorare in due è un valore aggiunto.

  • 写真家として、誰の作品に一番影響を受けましたか?

    Giovanni Marrozzini

  • 写真撮影を始めた頃、知っていればよかったと思う事は何でしょうか?

    Nessuna...si impara un passo alla volta, giorno dopo giorno.

  • 自分の写真に対して何かコメントはありますか?

    Cerco di raccontare anche chi sono io...oltre alle persone che fotografo.

  • 写真撮影を続けさせる動機は何でしょうか?

    Per passione e per responsabilità. La fotografia è memoria e pensare che delle persone avranno la possibilità di rivedersi attraverso il mio sguardo è una responsabilità che mi rende felice.

  • ご両親は多かれ少なかれ、厳しい方だったのではないですか?

    I miei non sono stati affatto severi...

  • 過去に戻ることができるとしたら、違ったようにやりたいことはありますか?

    Fermo restando che ho sbagliato molto...credo che rifarei tutto come ho fatto.

  • 他の惑星にいる生命体はどうでしょう?

    Credo che non esista niente che possa esser paragonato alla vita umana sulla terra.

  • あなたのヒーローは誰ですか?

    Ce ne sono...ma sono tutte persone "normali" e sconosciute.

  • あなたが敬意を払わない人はどんな人ですか?

    Per i pettegolezzi.

  • オフは何をしていますか?

    Ascolto musica (e suono la chitarra quando ne ho tempo). Vedo film, cartoni animati, leggo libri e, soprattutto, fumetti.

  • 人前では絶対に見せない、あなたのもう一つの側面とは何でしょうか?

    Mah...la cerchia familiare e le amicizie sono ambiti ancora personali. Li condivido volentieri...ma nella vita, a 4 occhi.

  • 自分の作品に十分に満足するのはどんな時ですか?

    Al momento della consegna ai clienti.

  • 男性と女性の伝統的な役割の正当性を信じていますか?

    Si.

  • 簡単に友達になることができますか?

    Molto.

  • どこに住みたいですか?

    Vivo in uno dei luoghi più belli del mondo...quindi a casa mia.

  • 今までにやることを同意した事の中で、一番くだらない事は何でしょうか?

    Non ne ho idea...

  • 結婚後に人生は存在すると思いますか?

    Certo che si. Sono felicemente sposato da 6 anni ed amo mia moglie in modo più consapevole di 6 anni fa. Il matrimonio è una scelta quotidiana...è un dirsi "SI" ogni giorno.

  • お気に入りのジョークはありますか?教えていただけますか。

    Effettivamente ad un matrimonio di amici abbiamo costruito una torta nuziale finta, l'abbiamo fatta adagiare dal catering sul tavolo e, con una corda, l'abbiamo fatta cadere. Lo scherzo è durato 5/10 secondi e per prepararlo per bene ci sono voluti giorni...ma ne è valsa la pena.

  • 犬や猫が好きですか?

    Mi piacciono tutti gli animali in generale.

  • 嫌いな人物や物はありますか?

    Odio...che parola brutta.

  • 人生における最高のこと:

    Viverla.

  • 人生で最も厄介なこと:

    Parlare male del prossimo.

  • 何か変えたいと思っていることはありますか?

    No.

  • 自分を変えたいと思っていますか?

    Sono aperto al cambiamento e cerco sempre di migliorare...in tutto. Come uomo, come marito, come padre...ma non cambierei niente. Ogni cambiamento vorrei che fosse frutto di un cammino serio intrapreso per il bene delle persone che mi circondano.

  • この世界の何を変えたいと思いますか?

    Tantissime cose...ognuno di noi è una goccia nel mare...quindi contiamo poco. Ma il mare è l'insieme di miliardi di gocce...magari se ognuno facesse la sua parte senza avere davanti agli occhi solo l'interesse personale, magari qualcosa di buono potremmo farlo.

  • 新米の写真家にコツを教えていただけますか?

    Cercate, fin da subito, di avere le idee chiare su chi siete e su cosa volete fotografare...partite da questi due elementi e la macchina fotografica diventerà un mezzo di comunicazione interessante.

  • もし宇宙人が地球にやってきて、あなたが最初にその宇宙人に出会うのだとしたら何を話しますか?

    Non ci ho mai pensato.

  • もし映画の撮影を依頼されたら、どのようなジャンルを撮影しますか?

    Un western, un horror o un film sulla guerra.

  • 明日、これをしにいくつもりです...

    Un matrimonio a Roma.