Mailand, Italien
Interview
-
—Sind Sie fotogen?
—Non ancora trovato un fotografo che mi fotografi bene
-
—Wie sind sind zur Fotografiebranche gekommen?
—Un mio amico mi chiese di fotografare il suo matrimonio e da li nonmi sono più fermato
-
—Was macht Ihrer Meinung nach ein gutes Foto aus?
—ci sono fotografie che emozionano e fotografie che raccontano, direi che se una foto riesce a raccotare emozionando ha tutte le componenti necessarie
-
—Reisen Sie gern?
—si, molto
-
—Was gefällt Ihnen an Ihrem Beruf am meisten?
—La possibilità di lasciare un mio ricordo nella vita di molte persone
-
—Was gefällt Ihnen an Ihrem Beruf am wenigsten?
—che rimane sottovalutata da molti
-
—Was ist die Zukunft der Fotografie?
—Rimarrà una nicchia per pochi clienti e di conseguenza pochi fornitori
-
—Was das Besondere an dem Fotografiegenre, auf das Sie sich spezialisiert haben?
—La magia di entrare nel privato di tante persone e di lasciargli un tuo ricordo attraverso delle immagini che resteranno e che faranno vedere ai figli, ai nipoti...
-
—Wie gehen Sie mit Kritik um?
—se si intende la critica al mio lavoro, ascolto e imparo
-
—Was sollten die Kriterien für Kunden bei der Wahl eines Fotografen sein?
—La prima cosa lo stile delle foto e poi ci deve essere feeling con il fotografo
-
—Was ist bei Fotoaufnahmen strikt verboten?
—l'indiscrezione
-
—Welche Details werden häufig übersehen, die ein Fotograf aber erkennt?
—abbiamo la possibilità di avere una prospettiva diversa, siamo dall'altra parte e questo ci permette una visione dell'insieme che gli altri non hanno
-
—Was beeinflusst den Wert eines Fotos? Welche Elemente sind wichtig?
—l'attimo e la tecnica
-
—Welche Person verkörpert für Sie das 21. Jahrhundert am besten?
—In che ambito? Se parliamo di fotografi, non saprei, nel mondo credo non sia ancora uscito allo scoperto
-
—Was würden Sie gern fotografieren?
—ho un sogno nel cassetto, ma non ve lo posso dire
-
—Gibt es für Sie in Ihrem Beruf Tabus?
—no
-
—Mit welcher Ausrüstung würden Sie gern fotografieren?
—Con tanti fotografi, un viaggetto con Salgado lo farei volentieri
-
—Worüber machen Sie sich Sorgen und warum?
—I commerciali di fotografie di matrimonio, puntano solo a vendere, proponendo qualunque cosa a prezzi vergognosi, uccidono il mercato.
-
—Was war der eindrucksvollste Moment in Ihrem Leben?
—vedere nascere mia figlia
-
—Wer inspiriert Sie in Ihrem Leben und warum?
—chiunque crede in quello che fà
-
—Wie definieren Sie Erfolg? Wie messen Sie ihn?
—Credo che il successo personale sia nella soddisfazione dei risultati che si ottengono ogni giorno.
-
—Gefällt es Ihnen mehr, wenn man Sie mag oder wenn Sie respektiert werden?
—Si può amare senza rispetto?
-
—Was war der größte Fehler bei Ihrer Arbeit?
—Quando ho cominciato avrei dovuto puntare di più sul mio nome e non nascondermi dietro uno studio
-
—Was nehmen Sie mit, wenn Sie auf Reisen gehen und warum?
—carta di credito, macchina fotografica con un obiettivo 24 mm e pochi capi di abbigliamento
-
—Haben Sie Apparate oder Ausrüstung, die Sie lieber nicht hätten kaufen sollen? Warum?
—no
-
—Wie bilden Sie sich weiter, damit Ihre Bilder noch besser werden?
—curioso quà e là
-
—Welche Arbeiten haben Sie als Fotografen am meisten beeindruckt?
—nessuno
-
—Was hätten Sie auf jeden Fall wissen müssen, als Sie mit der Fotografie begannen?
—che sarei rimasto povero
-
—Was möchten Sie mit Ihren Fotos zum Ausdruck bringen?
—mi piace pensare di riuscire a raccontare delle storie
-
—Was motiviert Sie weiterzumachen?
—continuare a raccontare storie
-
—Hätten Ihre Eltern strenger sein müssen?
—i migliori genitori del mondo? noooo
-
—Wenn Sie zurückschauen, was hätten Sie besser machen können?
—un sacco di cose
-
—Was halten Sie vom Leben auf anderen Planeten?
—non saprei
-
—Wer sind Ihre Helden?
—Dylan dog
-
—Wovor haben Sie keinerlei Respekt?
—per chi non ne ha
-
—Was tun Sie in Ihrer Freizeit?
—gioco con i miei figli
-
—Welche Seite Ihrer Persönlichkeit bleibt dem Publikum verborgen?
—sentiamoci in privato
-
—Wann sind Sie mit Ihrer Arbeit in jeder Hinsicht zufrieden?
—Mai, credo sempre che avrei potuto fare di meglio pur cercando di trovare delle scuse per non averlo fatto
-
—Glauben Sie an die traditionellen Rollen von Mann und Frau?
—No
-
—Schließen Sie schnell Freundschaft?
—Si, poi scremo con il passare del tempo
-
—Wo würden Sie gern leben?
—al mare
-
—Was war das Dümmste, auf das Sie sich je eingelassen haben?
—Ho fatto tante cose stupide e credo che ne farò ancora
-
—Gibt es ein Leben nach der Heirat?
—esiste la vita
-
—Haben Sie einen Lieblingswitz? Erzählen Sie ihn.
—Non mi piacciono gli scherzi
-
—Lieben Sie Hunde oder Katzen?
—Quelli degli altri
-
—Wen oder was hassen Sie?
—La cattiveria e l'indifferenza
-
—Das Beste im Leben ist:
—pace e amore
-
—Das Ärgerlichste im Leben ist:
—guerra e odio
-
—Gibt es etwas in Ihrem Umfeld, das Sie ändern möchten?
—In questo momento vorrei cambiare un pò di atrezzatura
-
—Was würden Sie an sich selbst gern ändern?
—la schiena che mi fà un male esagerato
-
—Was würden Sie in der Welt ändern?
—elimiare i passaporti
-
—Haben Sie ein paar Tipps für angehende Fotografen?
—Fatevi pagare
-
—Wenn Außerirdische auf der Erde ankommen und Sie sind die erste Person, die sie treffen, was sagen Sie zu ihnen?
—Ciao
-
—Angenommen Sie erhalten den Auftrag, einen Film aufzunehmen. Welches Genre würden Sie für den Film wählen?
—Una commedia sulle religioni
-
—Morgen werde ich...
—una gita fuori porta :-)