前回見たのは2日前

写真家Simone Miglietta氏

49

フォロー中
前回見たのは2日前

フローレンス, イタリア PRO

MyWed 8 年
イタリア語, 英語を話すことができます
https://lh3.googleusercontent.com/6QkFAWAbSnoHtVeYCXkzzECcqJAvHYqeos06JbwZXPcB8eVHHhWKoWyvLdkvFF2TJpLZgynNp1x1eSRRSQlR0x6snSK71_zGyFaIMA フローレンス, イタリア Simone Miglietta +39 347 743 1376

インタビュー

  • 最初に - フローレンス, イタリアで最高の写真家として誰の名前を挙げることができますか?:)

    Domanda difficile alla quale rispondere. Ad Arezzo ci sono molti fotografi bravi differenti per visione e stile. Con alcuni di loro sono molto amico e alcuni sono stati miei mentori.
    Ognuno di loro per la loro coppia è il miglior fotografo di Arezzo, e io sono il miglior fotografo di Arezzo per le coppie che mi hanno scelto.

  • 写真写りは良い方ですか?

    Sì, come lo sono tutti. Vedersi bene in una fotografia dipende tutto da chi ti sta fotografando. Tutti sono fotogenici quando abbiamo un buon fotografo davanti.

  • どうして写真撮影業界に入ったのですか?

    Quasi per caso. Avevo la passione per la fotografia e volevo racimolare un pò di soldi da investire in attrezzature professionali, così sono entrato a lavorare in uno studio fotografico come assistente. Mi sono appassionato al settore dei matrimoni e dopo 2 anni di gavetta ho deciso di intraprendere la mia strada aprendo uno studio mio.

  • 良い写真を撮影するにあたって最も重要な要素とは何であるか、ご意見をお聞かせいただけますでしょうか?

    Luce, composizione, e tecnica. Queste cose fanno una bella foto.
    Ma più che bella io cerco una buona foto. La foto che comunica qualcosa, che emoziona lo spettatore, che racconta quello che io provavo mentre la scattavo e che racconta una storia.

  • 旅行が好きですか?

    Tantissimo! Ma non ne ho mai avuto le possibilità prima.
    Ora invece viaggio molto per raccontare storie di matrimoni in giro per l'Italia e per il Mondo.
    Ogni viaggio per me è uno stimolo nuovo.

  • あなたの職業について一番好きなことは何ですか?

    Scoprire posti nuovi e sfumature di posti già conosciuti.
    Soprattutto conoscere persone nuove stupende, avere il privilegio di entrare a far parte per una giornata delle loro famiglie.
    Cerco sempre di trovare un buon feeling con gli sposi, per me è fondamentale e quando si trova si creano anche belle amicizie che durano negli anni.
    Inoltre vedere l'emozione che provano nel rivivere attraverso il mio lavoro il loro giorno speciale è un regalo impagabile.

  • あなたの職業について一番嫌いなことは何ですか?

    Vedere matrimoni dove non c'è sentimento e dove talvolta si dà più importanza ad avere fotografie dei soliti cliché invece di dare importanza alle emozioni.

  • 未来の写真撮影とはどのようなものでしょうか?

    Voglio essere ottimista. Spero che si ritorni a considerare la fotografia uno strumento di documentazione e uno strumento di espressività intellettuale.
    Spero un futuro dove chi fotografa abbia un bagaglio culturale così che possa raccontare qualcosa attraverso le immagini.

  • あなたが専門とする特別な写真撮影のジャンルは?

    Riuscire a catturare le emozioni, i sentimenti, e l'intimità di due giovani amanti e delle loro famiglie.

  • 批判に対処するには?

    Amo la critica, mi ha sempre aiutato a crescere.
    Quando qualcuno mi fa una critica l'accetto ben volentieri, e metto in pratica i consigli che mi vengono dati.
    La critica deve essere sempre costruttiva.

  • 写真撮影でトレンドはありますか?

    Purtroppo sì, e questo tende ad uniformare tutti i fotografi in pochi stili.
    Ad oggi c'è la tendenza di comprare e usare preset di altri fotografi, ma spesso quel preset non si addice alla tua fotografia.
    Non seguire le tendenze, segui te stesso e troverai il tuo stile.

  • 写真家選択の際に、お客様が基準とすべきことは何ですか?

    Un buon feeling sa subito credo sia importante. Si devono trovare a loro agio con il fotografo già dai primi contatti.
    La qualità fotografica non basta nella scelta, la fiducia e l'empatia che il fotografo trasmette sono fondamentali.

  • 撮影の際、絶対に受け入れがたいことは何でしょうか?

    Non mostrare rispetto durante le foto in cerimonia. Non mostrare rispetto verso gli sposi e gli invitati.
    Non stare attento ai sentimenti di chi stai fotografando.

  • 写真家が気づくことができる普段は見過ごさせる細かい点は何ですか?

    Dipende dalla sensibilità del fotografo. Un fotografo con una buona sensibilità e con esperienza riuscirà a notare tantissimi dettagli.

  • 写真の価値に影響を与えるものとは何でしょうか?その要因は?

    La storia raccontata e il messaggio trasmesso.

  • どのような人物が 21世紀を象徴する人物になり得るとお考えでしょうか?

    L'ultima versa persona che può essere considerato simbolo è vissuta duemila anni fa.

  • どんな人を撮影したいですか?

    Un attore famoso.

  • プロとしてタブーとしている事はありますか?

    No, sono sempre molto trasparente.

  • 誰と一緒に写真を撮りたいですか?

    Non riuscirei a nominarli tutti, ci sono tanti fotografi non di matrimonio con cui vorrei scattare. Ad esempio in Itali: Tony Thorimbert, Francesco Cito, Gianni Berengo Gardin, Mimmo Jodice, Letizia Battaglia, Paolo Pellegrin, Giorgio Galimberti. Alcuni all'estero: Peter Marlow, Larry Towel, e molti altri..
    Ma prima di tutto, mia moglie.

  • 心配事はありますか。またその理由は何でしょうか?

    L'ignoranza e la mente chiusa delle persone. Questo porta le persone all'odio e alla violenza.

  • 人生において最も印象的な瞬間とは何でしょうか?

    In senso positivo? Il mio matrimonio.
    In senso negativo? Quando sono venuti a mancare i miei nonni.

  • もしあなたがアニメ化されるとしたら、文学または映画の登場人物のどちらになりたいですか。またそれは何故ですか?

    Superman. Come cita un film di Tarantino: Superman non è diventato superman è nato Superman. La sua maschera è Clark Kent.
    Noi nasciamo superman, ecco perché riusciamo ad affrontare la vita e siamo quello che siamo.
    Quando non ci riusciamo ci stiamo rifugiando solo dietro una maschera nascondendo i nostri superpoteri.

  • あなたの人生においてインスピレーションの元となるのはどんな人ですか?また、それは何故ですか?

    Mia moglie. Perché è determinata e ha molta forza di volontà.

  • あなたによって成功とは何でしょうか?また、それをどのように評価していますか?

    Felicità. Si misura in felicità.
    Quando sei felice hai successo. E si può essere felici anche con poco, basta sapersi accontentare e sorridere alla vita.

  • 好かれたり、尊敬されたりするほうですか?

    Amato. Quando sei amato sei anche rispettato.

  • これまで仕事上で犯した最大のミスは何ですか?

    Aver dato troppa importanza al lavoro in un momento della mia vita.

  • 旅行に出かける際には何を持っていきますか。また、それは何故ですか?

    Una maglietta, un paio di cuffie, una macchina fotografica.

  • 所有しているガジェットの中で買わなければ良かったと思っているものはありますか?また、それは何故でしょうか?

    Tutti i gadget che possiedo. Roba alla fine inutile.

  • より良い写真を撮るために、どのように腕を磨いていますか?

    Seguo fotografi che non si occupano di matrimonio. Preferisco seguire corsi di fotografi di reportage sociale e di ritratto.

  • 写真家として、誰の作品に一番影響を受けましたか?

    Quasi tutti i lavori di Elliot Erwitt e Peter Lindbergh.

  • 写真撮影を始めた頃、知っていればよかったと思う事は何でしょうか?

    Che sarebbe stato un lavoro molto duro.

  • 自分の写真に対して何かコメントはありますか?

    Voglio trasmettere le emozioni che si provano durante il matrimonio.

  • 写真撮影を続けさせる動機は何でしょうか?

    Lasciare ai posteri una documentazione di come era la vita oggi.

  • ご両親は多かれ少なかれ、厳しい方だったのではないですか?

    No. Hanno fatto bene così.

  • 過去に戻ることができるとしたら、違ったようにやりたいことはありますか?

    Rifarei tutto da capo 100 volte.

  • 他の惑星にいる生命体はどうでしょう?

    Le avranno le birre in frigo?

  • あなたのヒーローは誰ですか?

    Chiunque riesce a sopportare le avversità della vita con grande dignità.

  • あなたが敬意を払わない人はどんな人ですか?

    Per gli arroganti e i superbi, per quelli che se la rifanno contro i più deboli. Per chi maltratta gli animali. Per chi violenta donne e bambini.

  • オフは何をしていますか?

    Sport, musica, e lunghe passeggiate con mia moglie e il mio cane.

  • 人前では絶対に見せない、あなたのもう一つの側面とは何でしょうか?

    La mia vita privata.

  • 自分の作品に十分に満足するのはどんな時ですか?

    Quando le coppie piangono davanti alle loro fotografie.

  • 男性と女性の伝統的な役割の正当性を信じていますか?

    La donna è un complemento dell'uomo. Senza di essa l'uomo sarebbe nulla.

  • 簡単に友達になることができますか?

    Sì. Credo molto nei rapporti umani.

  • どこに住みたいですか?

    Bella domanda.. Ci sarebbero davvero tanti posti. Ma torno sempre alla mia città natale, Firenze.

  • 今までにやることを同意した事の中で、一番くだらない事は何でしょうか?

    Meglio che non te lo dica!

  • 結婚後に人生は存在すると思いますか?

    Certo! Ed è anche una vita meravigliosa!

  • お気に入りのジョークはありますか?教えていただけますか。

    Se te lo racconto poi non posso fartelo! ;)

  • 犬や猫が好きですか?

    Adoro entrambi.

  • 嫌いな人物や物はありますか?

    Odio chi fa del male.

  • 人生における最高のこと:

    Mostrare amore al prossimo.

  • 人生で最も厄介なこと:

    Ricevere ingratitudine.

  • 何か変えたいと思っていることはありますか?

    Il mondo intero, ma non sono Dio.

  • 自分を変えたいと思っていますか?

    Niente.

  • この世界の何を変えたいと思いますか?

    Tutto.

  • 新米の写真家にコツを教えていただけますか?

    Non sentitevi arrivati! Studiate, studiate, studiate!
    Confrontatevi con fotografi d'esperienza, accettate le critiche dure e i consigli. Testa bassa e lavorare!

  • もし宇宙人が地球にやってきて、あなたが最初にその宇宙人に出会うのだとしたら何を話しますか?

    L'hai portate le birre?

  • もし映画の撮影を依頼されたら、どのようなジャンルを撮影しますか?

    Avventura.

  • 明日、これをしにいくつもりです...

    Tutto e niente.