前回見たのは1か月前

写真家Roberto Jiménez Fernandez氏

0

フォロー中
前回見たのは1か月前

ログローニョ, スペイン 

MyWed 4 年
スペイン語を話すことができます
https://lh3.googleusercontent.com/ASYHaY362PhFFff74dyoaxLA82vAbUB16h0svvAaykqGIjsnaIzD_JUVTB2WtoF9UibskBesvTAA6LF9xbT8qBfd_VG8txD6tC7kFg ログローニョ, スペイン Roberto Jiménez Fernandez +34 629 36 64 41

インタビュー

  • 最初に - ログローニョ, スペインで最高の写真家として誰の名前を挙げることができますか?:)

    Todas las parejas, que quieran fotografias diferentes, fotografias con emociones, pero sobre todo muy profesionales....

  • 写真写りは良い方ですか?

    Yo creo que si.

  • どうして写真撮影業界に入ったのですか?

    Desde niño, me encantaba esta manera de comunicar y de expresarme.
    Vivo la fotografía las 24 horas del día, sueño con la fotografía, voy andando y estoy viendo fotografía....

  • 良い写真を撮影するにあたって最も重要な要素とは何であるか、ご意見をお聞かせいただけますでしょうか?

    Lo primero, una muy buena composición, tiene que provocar reacción, contener una idea, tiene que estar correcta de nitidez, exposición, para mi si no contiene todos estos parámetros la fotografía no es buena.

  • 旅行が好きですか?

    Por supuesto

  • あなたの職業について一番好きなことは何ですか?

    Para mi más que una profesión es una forma de vivir, yo llevo mucho tiempo pues empece desde muy joven, siempre estas aprendiendo, preparándote para la mejor fotografía que te queda por hacer.

  • あなたの職業について一番嫌いなことは何ですか?

    El exceso de automatismo que hay en la misma, todo se copia demasiada información hace que la gente no sea creativa, demasiados plugins hacen que muchos fotógrafos sean iguales, en la época de las cámaras manuales era diferente, no podías fallar, no podías dejar nada para postproducción, eras un FOTOGRAFO

  • 未来の写真撮影とはどのようなものでしょうか?

    Lo vea "muy negro", siempre abra gente que se case, pero en España el mercado esta muy quemado, por lo anteriormente citado, gracias a las nuevas tecnologías "cualquiera se cree fotógrafo" de bodas, pero la realidad es muy diferente es una profesión muy dura...

  • あなたが専門とする特別な写真撮影のジャンルは?

    Principalmente, que te permiten vivir todas las emociones, todas las alegrías, y personalmente con mis clientes tengo unos vínculos muy especiales, gracias a todo el contacto que mantenemos, hablamos mucho esto es fundamental para una buena fotografía.

  • 批判に対処するには?

    Pues aveces no muy bien, si la critica no es del todo correcta, pero generalmente, los clientes nos dan más alabanzas, y buenas criticas.

  • 写真撮影でトレンドはありますか?

    En estos momentos existen varias, personalmente me decanto por el estilo artístico, por ser un estilo mucho más completo, en mis álbumes mezclamos distintos estilos pero donde más disfruto es en el artístico, controlando las luces, la composición etc...
    Mis clientes me buscan por este estilo, pienso que es el más completo.

  • 写真家選択の際に、お客様が基準とすべきことは何ですか?

    Principalmente, que sea profesional, dado de alta, que pueda hacer facturas, que el contacto, con el fotógrafo sea fluido y por distintos medios teléfono, presencial este ultimo me parece el más importante, si la pareja no reside en el mismo lugar que el fotógrafo, por Skype, después de una buena entrevista, y viendo se las caras, para mi es muy importante...

  • 撮影の際、絶対に受け入れがたいことは何でしょうか?

    Dependo de mucho factores, personalmente , no me gustan que las mismas sean ofensivas o puedan molestar a alguien, cuando estoy realizando las mis fotografias odio que alguien del "Publico" me diga donde y como hacerla, me parece una falta de respeto al profesional.

  • 写真家が気づくことができる普段は見過ごさせる細かい点は何ですか?

    Generalmente el fotógrafo profesional tenemos una visión muy personal y diferente vemos encuadres muy diferentes al resto de personas la experiencia te permite adelantarte a los acontecimientos, y predecir los momentos.

  • 写真の価値に影響を与えるものとは何でしょうか?その要因は?

    La calidad para nosotros es lo mas importante, la presentación los álbumes de calidad, el equipo, fotografico de iluminación, distinto material, un buen fotógrafo tiene que disponer del mejor material, para que el resultado sea el mejor.

  • どのような人物が 21世紀を象徴する人物になり得るとお考えでしょうか?

    El cirujano, Pedro Cavadas

  • どんな人を撮影したいですか?

    A Pedro Cavadas.

  • プロとしてタブーとしている事はありますか?

    No creo....

  • 誰と一緒に写真を撮りたいですか?

    Sebastian Salgado

  • 心配事はありますか。またその理由は何でしょうか?

    Me preocupa, el rumbo que lleva la fotografía en general, a mucha gente le cuesta diferenciar una fotografía buena de la que no lo es, la democratización de la misma es su muerte, los teléfonos móviles están hundiendo la fotografía.
    Para un fotógrafo es más importante la cabeza que la cámara, pero una vez que lo dominas, dame la mejor cámara....

  • 人生において最も印象的な瞬間とは何でしょうか?

    El ultimo que he tenido, la muerte de mi perro Loky, desgraciadamente nos dejo en circunstancias, muy extrañas...

  • もしあなたがアニメ化されるとしたら、文学または映画の登場人物のどちらになりたいですか。またそれは何故ですか?

    Un dragón, me gusta la libertad de volar.

  • あなたの人生においてインスピレーションの元となるのはどんな人ですか?また、それは何故ですか?

    Cualquier persona, que hace las cosas para el bien global, las personas que se arriesgan, las que se equivocan, gracias al esfuerzo diario se consiguen las metas en la vida.

  • あなたによって成功とは何でしょうか?また、それをどのように評価していますか?

    El éxito en mi caso no lo mido, el éxito es hacer un trabajo y que la gente se emocione viéndolo, el éxito es tener la familia que tengo, mi mujer mi hija...

  • 好かれたり、尊敬されたりするほうですか?

    Sentirme respetado, y poder satisfacer los deseos de mis clientes

  • これまで仕事上で犯した最大のミスは何ですか?

    Para mi los errores, forman parte de la vida de un emprendedor, las personas que trabajamos y nos esforzamos diariamente, cometemos errores, los errores nos enseñan, el error no es un acto negativo es parte de la vida.

  • 旅行に出かける際には何を持っていきますか。また、それは何故ですか?

    Siempre mi cámara de fotografias, y me gusta observar siempre estoy viendo fotografias..

  • 所有しているガジェットの中で買わなければ良かったと思っているものはありますか?また、それは何故でしょうか?

    Pues algunas veces si correas para cámaras,

  • より良い写真を撮るために、どのように腕を磨いていますか?

    Yo empece a estudiar fotografía a los 17 años en una escuela de mi ciudad, trabaje para fotógrafos profesionales, y acudo a muchos talleres fotográficos, y de manera autodidacta, también yo he impartido como profesor talleres por toda España, para fotógrafos profesionales.

  • 写真家として、誰の作品に一番影響を受けましたか?

    No tengo una persona en particular, cuando yo empece en la fotografía no existían las redes sociales, ni internet, no tenias la posibilidad de ver tanta fotografía, compraba libros de fotografias de reportaje acudías a galerías, veía el trabajo pintores clásicos etc, y esto te daba la posibilidad de crearte te tu propio estilo, ahora con las redes sociales los estilos son muy homogéneos...

  • 写真撮影を始めた頃、知っていればよかったと思う事は何でしょうか?

    En todo momento, de mi carrera como fotógrafo profesional, estoy aprendiendo, y cada día procuro aprender algo nuevo.

  • 自分の写真に対して何かコメントはありますか?

    Con mis fotografias, me gusta que la gente pasado el tiempo recuerdo ese momento se emocione, vuelva a rememorar el pasado.
    “La fotografía siempre ha tenido ese increíble poder para detener y retener el presente, antes de que desaparezca en el pasado”.

  • 写真撮影を続けさせる動機は何でしょうか?

    Me gran pasión por la fotografía, hacer mañana mi mejor fotografía,
    esto no es un negocio es una "Pasión", que en mi caso dura más de 30 años,
    sino seria imposible continuar....

  • ご両親は多かれ少なかれ、厳しい方だったのではないですか?

    Mis padre, son muy buenos padre, me inculcaron, que la vida sin esfuerzo no funciona, y que nadie te regala nada, trabajo, trabajo trabajo

  • 過去に戻ることができるとしたら、違ったようにやりたいことはありますか?

    Uff....Un montón de cosas pero como dice el refrán, ·agua pasada no mueve molinos", montaría mi estudio en el campo, por ejemplo.

  • 他の惑星にいる生命体はどうでしょう?

    Desde niño he pensado que existe vida, en otro sitios ademas que en la Tierra, me apasiona los fenómenos extraterrestres, y la literatura.

  • あなたのヒーローは誰ですか?

    Cualquier persona anónima que se esfuerza todas los días.
    el Doctor Pedro Cavadas.

  • あなたが敬意を払わない人はどんな人ですか?

    Pues en estos momentos por la clase política, por los partidos políticos que promueven la violencia y el terrorismo, por las personas que dicen que no se puede subir el sueldo a las clases obreras, y ellos ganan una autentica fortuna sin esfuerzo, bueno......no me tires de la boca, que me pierdo.

  • オフは何をしていますか?

    Pues desde hace aproximadamente esta profesión se ha vuelto más dura, y nos ha quitado tiempo libre, el poco que tengo lo dedico a mi familia y a mi perro.

  • 人前では絶対に見せない、あなたのもう一つの側面とは何でしょうか?

    Quizás cuando me enfado, por que la gente no sabe diferenciar una foto buena de una mediocre, cuando me dicen "utilizas filtros de Instagram".
    Vivimos en un momento donde la gente esta haciendo millones de fotografías y también, donde hay más incultura de la misma.
    Para mi las redes sociales y los móviles son los culpables.

  • 自分の作品に十分に満足するのはどんな時ですか?

    Yo soy el primero que tiene que estar satisfecho con mis fotografias, si no mal vamos...pero el momento que enseño el álbum y el cliente se emociona ese es el momento, me da igual lo que piensen los demas, me importa sobre todo el cliente.

  • 男性と女性の伝統的な役割の正当性を信じていますか?

    Yo por lo que veo en la sociedad, creo que si, pero no tiene que ser malo, en lo que creo es en el respeto mutuo que tenemos que tener todas las personas, independientemente seas mujer o hombre.

  • 簡単に友達になることができますか?

    Si

  • どこに住みたいですか?

    Donde vivo en La Rioja, pero en el campo.

  • 今までにやることを同意した事の中で、一番くだらない事は何でしょうか?

    Muchas cosas, no sabría elegir una.

  • 結婚後に人生は存在すると思いますか?

    Por supuesto

  • お気に入りのジョークはありますか?教えていただけますか。

    No me acuerdo de ninguno en estos momentos, pero me gustan.

  • 犬や猫が好きですか?

    Los dos pero más los perros

  • 嫌いな人物や物はありますか?

    No odio a nadie en particular.

  • 人生における最高のこと:

    Mi familia, sin dudarlo

  • 人生で最も厄介なこと:

    La Hipoteca.....

  • 何か変えたいと思っていることはありますか?

    No tener La Hipoteca

  • 自分を変えたいと思っていますか?

    Ser más tranquilo, escuchar más, sobre todo a mi esposa.

  • この世界の何を変えたいと思いますか?

    Las guerras, la pobreza, que la gente tenga que marcharse de sus países por no poder vivir en ellos, el plástico, un montón de políticos.

  • 新米の写真家にコツを教えていただけますか?

    Que no tirasen los precios, que se creen su propio estilo, que no copien, una palabra que se utiliza mucho inspirarse es una cosa y otro copiar.

  • もし宇宙人が地球にやってきて、あなたが最初にその宇宙人に出会うのだとしたら何を話しますか?

    Me puedo ir con vosotros?

  • もし映画の撮影を依頼されたら、どのようなジャンルを撮影しますか?

    Me gustaría de ciencia ficción, o del Western

  • 明日、これをしにいくつもりです...

    Un reportaje de Boda.