Флоренция, Италия
Интервью
-
—Вы фотогеничны?
—Avanti alla macchina fotografica non ho alcun timore.. ..ma preferisco sicuramente essere dall'altra parte
-
—Как вы попали в индустрию фотографии?
—..ho iniziato a fianco di diversi professionisti, con cui sono cresciuto affinando il mio occhio e cercando di capire sempre più profondamente i momenti "veri" da cogliere e fotografare
-
—Как вы считаете, каковы самые важные составляющие хорошей фотографии?
—..sicuramente la chiarezza del messaggio che si vuol raccontare, attraverso la composizione, l'estetica ed una buona tecnica
-
—Любите путешествовать?
—Viaggiare è lo strumento più potente per conoscere gli altri, ma soprattutto se stessi. Amo viaggiare
-
—Что в вашей профессии вам нравится больше всего?
—"La quotidianità!", ma uguale al giorno prima, con sfide e proposte nuove.
-
—Что в вашей профессии вам нравится меньше всего?
—a volte la poca considerazione che molte persone hanno della "fotografia"
-
—Каким вы видите будущее фотографии?
—..chi può dirlo? ..a questa domanda posso solo rispondere con il mio massimo e quotidiano impegno
-
—Что делает жанр фотографии, в котором вы снимаете, особенным?
—..l'assoluta "verità" e la voglia di portare agli occhi di tutti l'Amore tra due persone che hanno deciso di manifestare agli altri i loro legame
-
—Как вы относитесь к критике?
—cerco di farlo con assoluta costruttività
-
—Есть ли в фотографии своя мода?
—Ci sono fotografi che vogliono realizzare solo belle foto, ed altri che cercano come me, di essere portavoce di una vera storia d'Amore
-
—По каким критериям клиенты должны выбирать своего фотографа?
—credo che l'affinità tra gli sposi e chi ha la responsabilità e l'onere di raccontarli in un giorno tanto importante, sia fondamentale
-
—Чего нельзя допускать при съемке?
—essere protagonisti della scena. Io sono il fotografo e narratore di un evento, non il primo attore
-
—Что обычные люди упускают из виду, в то время как фотограф может увидеть?
—cogliere la complicità nella coppia, un gesto od una smorfia di chi vive quel momento. Il fotografo è il narratore, lo scrittore, e l'osservatore per eccellenza
-
—Что влияет на ценность фотографии? Из чего она складывается?
—La realtà di un gesto registrato e colto dalla foto, attraverso la scelta della giusta luce, della composizione.
-
—Кого бы вы назвали символом XXI века?
—Tanti sono i Maestri che hanno lasciato un segno indelebile, fra i quali: Ferdinando Scianna, Elliott Erwitt, Tina Modotti
-
—Кого бы вы хотели поснимать?
—La magia e la complicità di due persone realmente innamorate
-
—Есть ли у вас какие-то табу в работе?
—la fotografia troppo artefatta ed ostentata nella tecnica di post-produzione
-
—С кем вы хотели бы поснимать?
—Ogni giorno con chi possa vedere qualcosa diverso dal mio punto di vista
-
—О чем вы беспокоитесь в первую очередь и почему?
—La possibilità che un giorno possa perdere l'entusiasmo e la sfida di raccontare le cose che fotografo. Mi sentirei a quel punto arido
-
—Расскажите о самом сильном впечатлении в своей жизни.
—Sicuramente il primo contatto che ho avuto con mi figlia, nel momento della sua nascita. Credo e vivo nella fotografia e quella è la Foto che avrei voluto tanto scattare
-
—Каким персонажем из мультфильма, книги или кино вы были бы и почему?
—..non saprei, io non credo di essere un personaggio già "raccontato". Vogli essere me stasso così
-
—Кто вдохновляет вас и почему?
—Non c'è una persona o una figura, ma i valori che mi sono stati dati. La famiglia, l'essere compagno e marito, la paternità.
-
—Как вы определяете успех? Можно ли его измерить?
—Il successo è direttamente proporzionale alla soddisfazione che si ha nel fare e raggiungere i proprio obiettivi. L'unità di misura è la serenità di aver fatto il proprio meglio.
-
—Что для вас важнее: любовь окружающих или уважение?
—Chi è amato è anche rispettato.
-
—Расскажите о своей самой большой ошибке в работе.
—Non aver scattato quella foto
-
—Что вы берете с собой в путешествие и почему?
—Sono le persone che viaggiano, non le cose. Niente è indispensabile
-
—Есть ли среди вашей техники что-то, чего покупать не следовало бы? Почему вы так считаете?
—Tra le mie cose, ce ne sono alcune che uso meno sicuramente. Ma non mi sono mai pentito di niente
-
—Расскажите о своем самообучении: что вы делаете, чтобы стать лучше как фотограф?
—Mi sono laureato in Fotografia ed Arte dello Spettacolo. Da li attingo
-
—Чья работа больше всего повлияла на ваше становление как фотографа?
—Sono tanti i fotografi che mi hanno ispirato e continuano a farlo. Ma nessuno in particolare e totalmente
-
—Как вы считаете, что вам следовало бы знать в первую очередь, когда вы начинали фотографировать?
—Vorrei ancora "Sapere", e su questo lavoro quotidianamente
-
—Что вы хотите донести до людей с помощью фотографии?
—Racconto un evento, dandone la mia personale lettura. Tutto qui!
-
—Что побуждает вас продолжать заниматься фотографией?
—Il piacere di narrare
-
—Следовало ли вашим родителям быть более (менее) строгими?
—I mei genitori sono il mio riferimento
-
—Если бы можно было вернуться в прошлое, что бы вы сделали иначе?
—c'è solo "l'oggi" il domani se ne andato ed il futuro un'incongita
-
—Есть ли жизнь на других планетах?
—Ancora non mi sono fatto un'idea su tanta gente nel nostro, figuriamoci se mi pongo certi quesiti
-
—Кто для вас — пример для подражания?
—Tante persone che i più considerano "comuni"
-
—Кого вы считаете недостойным уважения?
—Per il "non rispetto"
-
—Чем вы занимаетесь в свободное время?
—..ogni volta qualcosa di diverso dalla volta scorsa
-
—Какая часть вашей личности скрыта от окружающих?
—non saprei cosa non vedono le persone di me
-
—В каких случаях вы бываете полностью довольны своей работой?
—Se fossi completamente soddisfatto rischierei di non crescere più. Bene esserlo in maniera soddisfaciente
-
—Придаете ли вы значение традиционным ролям мужчин и женщин?
—Assolutamente no.
-
—Легко ли вы заводите друзей?
—Assolutamente si
-
—Где вы хотели бы жить?
—Non mi sono mai posto questa domanda, forse perche vivo dove sto bene vivere
-
—Расскажите о самой большой глупости, которую вы согласились сделать.
—di cose stupide ne ho fatte, come se ne fanno tante..
-
—Есть ли жизнь после свадьбы?
—Esiste la vita prima del matrimonio, non vedo perche non possa esistere anche dopo
-
—Вы любите собак? А кошек?
—I cani li trovo molto più affini a me
-
—Что или кого вы очень не любите?
—Odio la stupidità
-
—Самое лучшее в жизни — это:
—Essere vivi
-
—Самое неприятное в жизни — это:
—Sentirsi solo una figura passiva
-
—Есть ли что-то вокруг вас, что вы хотели бы изменить?
—Ci sono cose che potrei cambiare, quelle che non posso rimangono così come sono
-
—Что вы хотели бы изменить в себе?
—Perchè cambiare qualcosa, non sari più "me stesso"
-
—Что вы хотели бы изменить в мире?
—..sto vincendo una bacchetta magica? ..altrimenti è inutile rispondere
-
—Что бы вы посоветовали начинающим фотографам?
—Siate voi stessi, e cercate di raccontare quello che vedete senza retaggi o modelli. Chi vi apprezzerà lo farà realmente.
-
—Если бы на Землю прилетели инопланетяне и вы оказались первым человеком, которого они встретили, что бы вы сказали им?
—..Vi sposate?
-
—Если бы вам пришлось снимать фильм, в каком жанре он был бы?
—Assolutamente comico!
-
—Завтра я пойду и сделаю…
—..posso rispondere domani?