Cuneo, Italië
Interview
-
—Bent u fotogeniek?
—No, preferisco stare dietro l'obiettivo
-
—Hoe bent u beland in de fotografie-industrie?
—Per scherzo, aiutando altri fotografi prima, e provando a sperimentare in proprio poi…
-
—Wat zijn volgens u de belangrijkste elementen van een goede foto?
—La foto deve parlare, deve trasmettere emozione e comunicare.
Ci sono belle foto che sono solo immagini, altre che diventano racconti. -
—Houdt u van reizen?
—Si, ma vorrei poterlo fare di più!
-
—Wat vindt u het leukst aan uw beroep?
—Il contatto con la gente e il rapporto che si crea mentre si lavora
-
—Wat vindt u het minst leuk aan uw beroep?
—Lo stress, le tempistiche, le corse continue
-
—Wat ziet u de toekomst van fotografie?
—Il livello sta salendo e grazie a internet c'è sempre più uniformità e affinità tra fotografi e fotografie. A volte è un bene, a volte un male. Il futuro della fotografia di matrimonio credo sia legato sempre più all'originalità e al reportage.
-
—Wat is er bijzonder aan het fotografiegenre waarin u zich specialiseert?
—L'intimità che lega i soggetti e i rapporti tra le persone e i luoghi che si fotografano.
-
—Hoe gaat u om met kritiek?
—Sempre e solo in modo positivo, per migliorare.
Sono sempre autocritico e eteramente insoddisfatto… -
—Zijn er bepaalde trends in fotografie?
—Ora come ora credo di si… vedo fotografie bellissime e super "cool" ma spesso non riesco a ricondurle ad un fotografo in particolare ma più ad una visione generale e uniformata della fotografia…questo è un peccato
-
—Welke criteria moet de klant hanteren bij het kiezen van een fotograaf?
—Affinità, feeling e contatto umano. La scintilla per lavorare bene deve scattare reciprocamente tra fotografo e sposi e viceversa.
-
—Wat is er totaal uit den boze bij het fotograferen?
—Il disordine e gli invitati invadenti durante i momenti salienti.
-
—Welke details die vaak onopgemerkt gaan, kan een fotograaf vastleggen?
—I piccoli dettagli e i piccoli gesti, le emozioni diverse e contrastanti di questa giornata così importante.
-
—Wat beïnvloedt de waarde van een foto? Wat zijn de elementen ervan?
—La fotografia deve essere armonica anche se non "perfetta" tecnicamente. Contrasti di colore, composizione, giochi di bianco e nero.
-
—Welke persoon kan volgens u symbool staan voor de 21e eeuw?
—In modi diversi…Carlo Carletti, Hoffer e Fer Juaristi
-
—Wie wil u graag fotograferen?
—Reportage sociali, viaggio, persone, street
-
—Met wie zou u graag fotograferen?
—Fer Juaristi
-
—Waar maakt u zich zorgen over en waarom?
—L'ansia da prestazione prima di un matrimonio… la paura di fallire
-
—Wat is het meest indrukwekkende moment van uw leven?
—La nascita di nostro figlio!
-
—Hoe definieert u succes? Hoe meet u het?
—Qualità della vita, soddisfazione in ciò che fai, desiderio di farlo sempre meglio.
-
—Bent u liever graag gezien of gerespecteerd?
—Rispettato.
-
—Wat is de grootste fout die u ooit begaan heeft op professioneel vlak?
—Ritardo
-
—Wat neemt u mee op reis en waarom?
—L'essenziale: macchina foto, musica, cibo buono, affetti. Lascerei volentieri a casa telefono e computer
-
—Hoe leert u bij om betere foto's te maken?
—Qualche workshop e tanta informazione/ricerca sul web
-
—Wiens werk heeft u het meest beïnvloed als fotograaf?
—Non saprei, ne guardo molti, mi piacciono in tanti
-
—Wat had u graag geweten toen u begon als fotograaf?
—Che è un lavoro che ti prende tutto, testa, cuore, tempo!
-
—Wat wil u graag zeggen met uw foto's?
—La bellezza della vita e dell'amore
-
—Wat motiveert u om foto's te blijven maken?
—La curiosità continua
-
—Hadden uw ouders strenger of minder streng moeten zijn?
—è andata bene così!
-
—Wat zou u anders doen als u in de tijd kon terugkeren?
—Mi appassionerei prima alla fotografia
-
—Wat denkt u over leven op andere planeten?
—Che ci sia e che forse si stia meglio che qui!
-
—Wie zijn uw helden?
—I miei genitori, papa Francesco e MLK
-
—Voor wie kan u geen respect opbrengen?
—Per chi si lamenta e non fa niente per cambiare le cose
-
—Wat doet u in uw vrije tijd?
—Fotografo e sto con la famiglia. Non ho molto tempo libero purtroppo!
-
—Welke kant van u krijgt het publiek niet te zien?
—Quello insicuro e ansioso
-
—Wanneer bent u helemaal tevreden over uw werk?
—Quando il cliente vede le foto e si emoziona scrivendomi i complimenti!
-
—Gelooft u in een traditionele rolverdeling voor man en vrouw?
—Assolutamente no
-
—Maakt u gemakkelijk vrienden?
—Si, decisamente. Non ho problemi a socializzare!
-
—Waar zou u graag wonen?
—…non saprei… New York ma solo per un breve periodo!
-
—Wat is het domste waarmee u ooit akkoord bent gegaan?
—Formare un abbonamento ad una libreria online con l'obbligo di acquisto di libri sconosciuti ogni mese per 2 anni!
-
—Is er een leven na het huwelijk?
—Ahahah certo!
-
—Houdt u van honden of van katten?
—Non li adoro, ma li rispetto
-
—Wie of wat haat u?
—I falsi e gli opportunisti. Oltre ai peperoni e all'aglio
-
—Het beste in het leven is:
—Fare quel che ti piace veramente
-
—Het vervelendste in het leven is:
—Non poter fare quel che ti piace veramente
-
—Is er iets rondom u dat u graag zou veranderen?
—L'informazione
-
—Wat zou u graag veranderen aan uzelf?
—Vorrei essere più sicuro di me stesso
-
—Wat zou u graag veranderen aan de wereld?
—Troppe cose… le ingiustizie e le disuguaglianze
-
—Kan u tips geven voor beginnende fotografen?
—No, sono io alle prime armi. Ho bisogno di ricevere consigli!
-
—Als buitenaardse wezens naar de Aarde komen en u bent de eerste persoon die ze ontmoeten, wat zal u hen dan zeggen?
—Scatterei una foto
-
—U wordt gevraagd om een film te maken, welk genre wordt het?
—Drammatico/Documentario
-
—Morgen zal ik ... doen
—…del mio meglio in quel che sarò chiamato a fare