前回見たのはだいぶ前

写真家Chantal Fijnenberg氏

0

フォロー中
前回見たのはだいぶ前

フーヴェラーケン, オランダ 

MyWed 5 年
オランダ語, 英語, ドイツ語を話すことができます
https://lh3.googleusercontent.com/fOot9F650HWrQHpeHUpdtPKLip-dOaMWHmCeTOP9qJ4TNIXmky6Iml8ZtoBUS0d4E4tPkWOZBz41bx4n7adgAhXGe8gRkp7qOio1qA フーヴェラーケン, オランダ Chantal Fijnenberg +31 6 41721703

インタビュー

  • 写真写りは良い方ですか?

    Hahahaha, volgens mij vind bijna niemand zichzelf fotogeniek en heeft iedereen altijd wel wat kritiekpuntjes als ze een foto van zichzelf zien. Ik vind mezelf niet fotogeniek, maar ik probeer wel elk jaar foto's van mezelf te laten maken. Zo ervaar ik zelf ook hoe het is om voor de camera te staan.

  • どうして写真撮影業界に入ったのですか?

    Een oud-collega heeft mij ooit gevraagd om haar bruiloft te fotograferen. Ik vond het enorm spannend, maar uiteindelijk volgden er meer aanvragen na fotograferen van haar bruiloft.

  • 良い写真を撮影するにあたって最も重要な要素とは何であるか、ご意見をお聞かせいただけますでしょうか?

    Een foto moet je raken. Tuurlijk draait het bij een foto om het juiste licht en een mooie compositie. Maar uiteindelijk zijn de foto's die je raken en de foto's waar je dierbaren op staan het meest waardevol. Zeker over een jaar of 30 als we misschien niet meer al deze dierbaren om ons heen hebben.

  • 旅行が好きですか?

    Ik ben dol op reizen!! M'n lijstje met plekken waar ik graag eens heen zou gaan is inmiddels een behoorlijke lijst geworden.

  • あなたの職業について一番好きなことは何ですか?

    Het allerleukst vind ik het contact met m'n bruidsparen. Een goede klik is in mijn ogen ook enorm belangrijk. Hoe beter de klik, hoe dichter ik bij het bruidspaar kan komen en mooie platen kan schieten.

  • あなたの職業について一番嫌いなことは何ですか?

    Dat ik vaak alleen aan het werk ben. Gelukkig werk ik regelmatig samen met een second shooter. Maar kantoordagen kunnen soms best eenzaam zijn.

  • 未来の写真撮影とはどのようなものでしょうか?

    Ik denk dat trouwfotografie steeds belangrijker gaat worden. Mensen willen graag herinneringen hebben voor later.

  • あなたが専門とする特別な写真撮影のジャンルは?

    Elke bruiloft is weer uniek. De ene bruiloft is kleinschalig en intiem en een andere bruiloft is groots en super persoonlijk. Elke bruiloft heeft z'n eigen unieke verhaal.

  • 批判に対処するには?

    Kritiek is nodig om je te kunnen verbeteren. We zijn allemaal groot geworden door te vallen en weer op te staan.

  • 写真撮影でトレンドはありますか?

    Buitenbruiloften wordt toch wel een steeds groter iets. Ik vind het heerlijk!! Lekker in de buitenlucht met wat zonnestralen op je huid.

  • 写真家選択の際に、お客様が基準とすべきことは何ですか?

    Kies voor een fotograaf waar je een goede klik mee hebt. Als je een goede klik hebt met de fotograaf zal je minder gespannen zijn tijdens deze mooie dag en dit resulteert uiteindelijk in mooiere foto's. Kies daarnaast voor een fotograaf waar je de stijl mooi van vindt. De ene fotograaf fotografeert graag losse details en de ander pakt de details liever in het moment. Probeer niet naar de prijs te kijken. Over 30 jaar zijn de foto's nog de enige tastbare herinnering die je hebt.

  • 撮影の際、絶対に受け入れがたいことは何でしょうか?

    Ik denk dat er niet perse iets uit den boze is. Het belangrijkste is dat bruidspaar en de fotograaf duidelijk weten wat de verwachtingen zijn.

  • 写真家が気づくことができる普段は見過ごさせる細かい点は何ですか?

    Als ervaren trouwfotograaf kan je inspelen op wat er speelt tijdens een trouwdag. We denken vooruit en we weten meestal al wat er gaat komen omdat we al meerdere bruiloften hebben gefotografeerd.

  • より良い写真を撮るために、どのように腕を磨いていますか?

    Elk jaar weer volg ik workshop en/of mentoring om me te blijven ontwikkelen.

  • オフは何をしていますか?

    Als ik vrij ben ga ik graag met m'n dochtertje en vriend op pad. Of je vind me bij een concert of op een festival. Muziek is iets wat ik niet zou kunnen missen.