前回見たのは3週間前

写真家Luca Tibberio氏

10

フォロー中
前回見たのは3週間前

リミニ, イタリア 

MyWed 10 年
イタリア語, 英語を話すことができます
https://lh3.googleusercontent.com/mGOzA0ZbZgTNYi5XIzZbDNr7Ouv76GvUqFVKWvnVIm_Lur_h7eD5uHI73BjDMuX0ynFgouLRXYmF7sKggAfpq_niFknUGFvCR9yukg リミニ, イタリア Luca Tibberio +39 392 269 2639

インタビュー

  • 最初に - リミニ, イタリアで最高の写真家として誰の名前を挙げることができますか?:)

    Impossibile individuarlo e probabilemtne non esiste.
    Esistono tanti fotografi ognuno dei quali è in grado di soddisfare le diverse esigenze di differenti clienti.
    C'è chi ama lo stile posato, chi quello reportage, chi ama le foto patinate e che quelle più dinamiche....

  • 写真写りは良い方ですか?

    Assolutamente no, e lo dimostra il fatto che la mia immagine del profilo è quasi incomprensibile.

  • どうして写真撮影業界に入ったのですか?

    Sono nato e cresciuto a Milano, dove ho studiato e dove lavoravo.
    Mai entrato in contatto con il mondo dei matrimoni: all'epoca lavoravo per gli uffici stampa di grandi società che mi commissionavano ritratti per l'alta dirigenza.
    A 34 anni mi sono trasferito in Romagna, dove ho iniziato a fare post-produzione per una fotografa locale....da lì il passo è stato breve.

  • 良い写真を撮影するにあたって最も重要な要素とは何であるか、ご意見をお聞かせいただけますでしょうか?

    Credo che la parte più importante di una immagine sia quella che non si vede, quella che non si percepisce necessariamente con gli occhi.
    Non mi piacciono le immagini "belle", le immagini "cartolina" che mi sembrano spesso stereotipate.
    Mi piacciono al contrario le immagini dove il fotografo indica, ma non mostra, dove il cervello si deve accendere e una volta acceso è impossibile spegnerlo.
    Ovviamente nel mondo del matrimonio, la risposta sarebbe molto più semplice......una foto bella è una foto che racconta.

  • 旅行が好きですか?

    Sì, decisamente.
    Al momento, lavorando spesso con coppie straniere, lo faccio più per lavoro e un po' meno con la famiglia.

  • あなたの職業について一番好きなことは何ですか?

    Vivo ogni servizio fotografico, che sia commerciale o relativo al mondo del matrimonio, come una prova a cui sono sottoposto.
    Ogni volta che ricevo un incarico, è divertente (anche se spesso complicato) trovare soluzioni a quello che mi è stato richiesto.
    Diciamo che la routine nella mia giornata, non esiste.

  • あなたの職業について一番嫌いなことは何ですか?

    ...poco o nulla....forse pulire le ottiche?

  • 未来の写真撮影とはどのようなものでしょうか?

    Al momento e sempre di più,la fotografia di matrimonio è un mercato colmo di offerta e con la domanda leggermente in calo....
    Non credo però che sparirà mai....credo però che riusciranno a sopravvivere soprattutto i fotografi di alta fascia, mentre per chi offre servizi a basso prezzo sarà complicato vincere la guerra dei prezzi.

  • あなたが専門とする特別な写真撮影のジャンルは?

    Se viene vista e vissuta come il racconto di una storia, di un evento, di una festa che dura meno di 24 ore, tutto.
    E' un reportage fatto e finito, il racconto di una storia che ha capo e coda....
    Ovviamente se questo racconto viene vissuto come una serie di fotografie romantiche, sdolcinate e stereotipate, senza lasciare la libertà al fotografo di potersi esprimere, ecco, qui le cose sono diverse

  • 批判に対処するには?

    Se costruttiva e se ti aiuta a crescere, direi essere fondamentale.

  • 写真撮影でトレンドはありますか?

    Assolutamente si!!!!
    L'industria della fotografia di matrimonio a livello di presenza sul web, è dominata da pochi player principali, che dettano le regole estetiche.
    Se non produci immagini di quel tipo, è complicato entrare in quel circuito.
    Se ti rivolgi ad un mercato locale, questo non è un grande problema; ma se hai velleità di entrare in un mercato nazionale o estero, questo può renderti le cose più complicate.

  • 写真家選択の際に、お客様が基準とすべきことは何ですか?

    ...direi uno: sentirsi in sintonia con il suo modo di raccontare storie.

  • 撮影の際、絶対に受け入れがたいことは何でしょうか?

    direi nulla....chessò, infilarsi le dita nel naso?

  • 写真家が気づくことができる普段は見過ごさせる細かい点は何ですか?

    Quando le persone sono immerse in una determinata situazione emotiva, che sia felicità sfrenata o commozione, per uno sguardo esterno sarà più semplice percepirne tutti gli aspetti, anche quelli più piccoli.

  • 写真の価値に影響を与えるものとは何でしょうか?その要因は?

    come detto, le componenti che giudico più importanti sono quelle emotive, impalpabili.
    Ovviamente questo passa attraverso la composizione e la tecnica, ma non è solo questo.
    Posso creare una immagine perfetta, ma muta.

  • どのような人物が 21世紀を象徴する人物になり得るとお考えでしょうか?

    ..ho smesso da parecchio tempo di essere "fan" di persone importanti.
    Il mio simbolo potrebbe essere il gestore del piccolo minimarket del mio paese, che resiste ogni giorno e tiene aperta la sua bottega, a dispetto di ogni previsione.

  • どんな人を撮影したいですか?

    Più che fotografare qualcuno, mi piacerebbe o mi sarebbe piaciuto fotografare insieme ad alcuni fotografi che purtroppo non esistono più.

  • プロとしてタブーとしている事はありますか?

    Nessuno

  • 誰と一緒に写真を撮りたいですか?

    Non ho in mente nessuno in particolare

  • 心配事はありますか。またその理由は何でしょうか?

    Le mail del commerciali con oggetto "scadenza pagamenti"...il perché è noto a tutti i possessori di partita iva.

  • 人生において最も印象的な瞬間とは何でしょうか?

    La nasciata di mia figlia.

  • もしあなたがアニメ化されるとしたら、文学または映画の登場人物のどちらになりたいですか。またそれは何故ですか?

    Ho amato particolarmente Pepe Carvalho, il personaggio di parecchi libri di Vazquez Montalban.

  • あなたの人生においてインスピレーションの元となるのはどんな人ですか?また、それは何故ですか?

    Non ho persone di riferimento famose, ma persone e famigliari che mi stanno accanto e che ogni giorni mi ispirano, mi strigliano o mi sostengono.

  • あなたによって成功とは何でしょうか?また、それをどのように評価していますか?

    Il successo è essere uomini liberi e indipendenti.
    Ogni anno che passa ne sono sempre più sicuro: la libertà di poter gestire il proprio tempo a piacimento è la vera ricchezza personale e professionale.

  • 好かれたり、尊敬されたりするほうですか?

    Se fosse possibile ambedue, ma se dovessi scegliere senza dubbio amato.

  • これまで仕事上で犯した最大のミスは何ですか?

    A parte bruciare qualche pellicola, non ne ricordo altri.

  • 旅行に出かける際には何を持っていきますか。また、それは何故ですか?

    Un libro, perché senza leggere non so stare.

  • 所有しているガジェットの中で買わなければ良かったと思っているものはありますか?また、それは何故でしょうか?

    Non sono una persona dalle tasche bucate, e non sono particolarmente amante della tecnologia. Quindi direi che no, non ho gadget inutili.

  • より良い写真を撮るために、どのように腕を磨いていますか?

    Compro libri solo ed esclusivamente di fotografi che non fanno fotografia matrimonialista.

  • 写真家として、誰の作品に一番影響を受けましたか?

    Al momento sono attratto da fotografi paesaggisti italiani, ma posso dire che mi piacerebbe fotografare un matrimonio come farebbe Koudelka o Alex Webb....ma la lista sarebbe lunga.

  • 写真撮影を始めた頃、知っていればよかったと思う事は何でしょうか?

    che le foto a diframma 1,4 sono assolutamente sopravvalutate.

  • 自分の写真に対して何かコメントはありますか?

    ogni volta una cosa diversa.....che la vita può essere scintillante, o cupa, allegra o tristissima.

  • 写真撮影を続けさせる動機は何でしょうか?

    il mestiere del fotografo è un mestiere che mi piace, quindi non ho necessità di motivazioni particolari.

  • ご両親は多かれ少なかれ、厳しい方だったのではないですか?

    Sono stai giusti.

  • 過去に戻ることができるとしたら、違ったようにやりたいことはありますか?

    Sostanzialmente nulla.

  • オフは何をしていますか?

    Amo fare sport e trascorrere il mio tempo con la mia famiglia e gli amici.

  • 自分の作品に十分に満足するのはどんな時ですか?

    Quando riesco a soddisfare le aspettative del mio committente.

  • 簡単に友達になることができますか?

    Direi di sì, sono una persona piuttosto aperta e solare.....almeno così mi dicono.

  • どこに住みたいですか?

    la verità è che sto bene dove sto.....anche se mi piacerebbe stare in un posto sempre al caldo.

  • 人生における最高のこと:

    l'amore e l'amicizia.