ガララテ, イタリア
インタビュー
-
—最初に - ガララテ, イタリアで最高の写真家として誰の名前を挙げることができますか?:)
—Sono di parte per cui non mi esprimo.
-
—写真写りは良い方ですか?
—Non lo sono particolarmente.
-
—どうして写真撮影業界に入ったのですか?
—Il mio studio è di seconda generazione, la passione per la foto deriva da mio padre.
-
—良い写真を撮影するにあたって最も重要な要素とは何であるか、ご意見をお聞かせいただけますでしょうか?
—La spontaneità e le luci.
-
—旅行が好きですか?
—si
-
—あなたの職業について一番好きなことは何ですか?
—stare tra la gente.
-
—あなたの職業について一番嫌いなことは何ですか?
—la post produzione ma ahimè è un elemento molto importante da considerare anche con molta attenzione per ottenere un prodotto di qualità.
-
—未来の写真撮影とはどのようなものでしょうか?
—Quello di adesso con qualche passo avanti e indietro.
-
—あなたが専門とする特別な写真撮影のジャンルは?
—La felicità delle persone.
-
—批判に対処するには?
—Sono un ariete.Cosa volete che risponda?
-
—写真撮影でトレンドはありますか?
—Certo che si ma sta a noi fotografi creare un proprio stile in virtù di quello che sentiamo dentro.
-
—写真家選択の際に、お客様が基準とすべきことは何ですか?
—Il gusto personale e niente di più.
-
—撮影の際、絶対に受け入れがたいことは何でしょうか?
—Perdere la concentrazione su quello che si sta facendo.
-
—写真の価値に影響を与えるものとは何でしょうか?その要因は?
—A mio avviso il gioco di luci è fondamentale
-
—どのような人物が 21世紀を象徴する人物になり得るとお考えでしょうか?
—non ho miti.
-
—どんな人を撮影したいですか?
—nessuno in. particolare
-
—プロとしてタブーとしている事はありますか?
—lavoro solo con un team di professionisti mai con operatori improvvisati.
-
—誰と一緒に写真を撮りたいですか?
—non saprei
-
—心配事はありますか。またその理由は何でしょうか?
—sono abituato a gestire ogni situazione per cui sono sempre abbastanza sereno.
-
—人生において最も印象的な瞬間とは何でしょうか?
—non ricordo nulla di particolare.
-
—もしあなたがアニメ化されるとしたら、文学または映画の登場人物のどちらになりたいですか。またそれは何故ですか?
—non saprei.
-
—あなたの人生においてインスピレーションの元となるのはどんな人ですか?また、それは何故ですか?
—amo l'arte nel suo complesso.
-
—あなたによって成功とは何でしょうか?また、それをどのように評価していますか?
—Quando le persone parlano bene del tuo operato vuol dire che hai vinto.
-
—好かれたり、尊敬されたりするほうですか?
—rispettato
-
—これまで仕事上で犯した最大のミスは何ですか?
—Sono sempre stato artefice dei miei successi e insuccessi ma nessuno degno di nota-
-
—旅行に出かける際には何を持っていきますか。また、それは何故ですか?
—ciabatte.Vacanza è vacanza.
-
—所有しているガジェットの中で買わなければ良かったと思っているものはありますか?また、それは何故でしょうか?
—nulla di particolare.
-
—より良い写真を撮るために、どのように腕を磨いていますか?
—Osservo tutti e tutto si deve sempre rubare e far proprie le idee.
-
—写真家として、誰の作品に一番影響を受けましたか?
—non saprei
-
—写真撮影を始めた頃、知っていればよかったと思う事は何でしょうか?
—nulla
-
—自分の写真に対して何かコメントはありますか?
—quanta felicità ed emozione c'è stata durante l'evento.
-
—写真撮影を続けさせる動機は何でしょうか?
—sono sempre alla ricerca del bello e della perfezione, non mi fermo mai.
-
—ご両親は多かれ少なかれ、厳しい方だったのではないですか?
—come sono stati va benissimo.
-
—過去に戻ることができるとしたら、違ったようにやりたいことはありますか?
—avrei voluto uno studio immenso dove esporre le mie immagini.
-
—他の惑星にいる生命体はどうでしょう?
—non saprei
-
—あなたのヒーローは誰ですか?
—nessuno
-
—あなたが敬意を払わない人はどんな人ですか?
—per i maleducati e gli opportunisti.
-
—オフは何をしていますか?
—palestra
-
—人前では絶対に見せない、あなたのもう一つの側面とは何でしょうか?
—Quello triste .
-
—自分の作品に十分に満足するのはどんな時ですか?
—Quanto termino la giornata lavorativa e vengo ringraziato per l'operato.
-
—男性と女性の伝統的な役割の正当性を信じていますか?
—no
-
—簡単に友達になることができますか?
—si
-
—どこに住みたいですか?
—milano
-
—今までにやることを同意した事の中で、一番くだらない事は何でしょうか?
—nessuna
-
—結婚後に人生は存在すると思いますか?
—si
-
—お気に入りのジョークはありますか?教えていただけますか。
—no
-
—犬や猫が好きですか?
—si
-
—嫌いな人物や物はありますか?
—maleducati e gli opportunisti.
-
—人生における最高のこと:
—stare sereno sia nel lavoro che nella vita privata.
-
—人生で最も厄介なこと:
—essere poco considerato.
-
—何か変えたいと思っていることはありますか?
—Nulla
-
—自分を変えたいと思っていますか?
—sono sempre troppo in movimento e insoddisfatto.Voglio sempre di più.
-
—この世界の何を変えたいと思いますか?
—Tutto e niente
-
—新米の写真家にコツを教えていただけますか?
—no altrimenti poi mi copiano.
-
—もし宇宙人が地球にやってきて、あなたが最初にその宇宙人に出会うのだとしたら何を話しますか?
—Ti sposi?
-
—もし映画の撮影を依頼されたら、どのようなジャンルを撮影しますか?
—Triller sicuramente
-
—明日、これをしにいくつもりです...
—un matrimonio allegro