前回見たのは1か月前

写真家Rafa Molina氏

0

フォロー中
前回見たのは1か月前

イエクラ, スペイン 

MyWed 7 年
スペイン語を話すことができます
https://lh3.googleusercontent.com/iQJuDeUSoVEtn5oQCcknLXuN_UL1mchRXAMyzuEI1lc8YOfspd20gAJy3uRYLmgIVqdRmfd-gT_0HXogf9tCyqPztU4-eC4Xl1mRDw イエクラ, スペイン Rafa Molina +34 606 78 32 48

インタビュー

  • 写真写りは良い方ですか?

    Pienso que no hay personas más o menos fotogénicas. Solamente hay personas a las que les gusta ser fotografiadas, o no. La belleza auténtica trasciende las limitaciones sociales. Por cierto, no me importa ser fotografiado.

  • どうして写真撮影業界に入ったのですか?

    Siempre me ha gustado pintar cuadros, por cuestiones de tiempo comencé a fotografiar motivos para mi pintura. Y un día, surgió la posibilidad de fotografiar la boda de unos amigos. A partir de ahí me entró el veneno dentro. No sabría explicarlo, pero me encanta.

  • 良い写真を撮影するにあたって最も重要な要素とは何であるか、ご意見をお聞かせいただけますでしょうか?

    En primer lugar siempre es la luz. Después una buena composición. Y después la magia, chispa, el yo que se, que hace que nos encante una imagen. El tiempo detenido, los sentimientos, en definitiva, todo lo que hace visible lo invisible.

  • 旅行が好きですか?

    Si. Porque es la mejor forma de aprender cosas nuevas y aprender a respetar a los demás. De alguna forma, te hace sentirte más vivo.

  • あなたの職業について一番好きなことは何ですか?

    El poder vivir momentos maravillosos con gente diferente. Y aprender de todos ellos mil cosas. Y además, la satisfacción de ser quien los perpetuó para siempre, poniéndolos a su alcance.

  • あなたの職業について一番嫌いなことは何ですか?

    Ver que algunas personas intentan ser otros, y repiten comportamientos o clichés de moda, porque sí. Porque lo que a mi me gusta es la gente auténtica, la que me propone retos.

  • 未来の写真撮影とはどのようなものでしょうか?

    Está claro que el modelo de negocio está cambiando. Pues será la que más cerca esté de lo que quieren los clientes.

  • あなたが専門とする特別な写真撮影のジャンルは?

    Para mí es muy especial ver el amor en la gente. La gente que se quiere de verdad. Es algo muy muy especial. Te hace mejor persona. Y viene muy bien en este mundo lleno de tantas cosas malas. Porque los medios de comunicación nos bombardean con lo malo. Y también hay mucho bueno. Y es nuestra misión mostrarlo al mundo.

  • 批判に対処するには?

    Si son constructivas muy bien. Siempre continúo aprendiendo. Y una crítica es una buena oportunidad para aprender algo.

  • 写真撮影でトレンドはありますか?

    Si, es evidente. Aunque yo prefiero ver mucha fotografía de boda de diferentes estilos, como ejercicio visual, como entrenamiento. Para después quedarme con lo que yo considero más cercano a mi, a mi propio estilo y filosofía. No todo es cuestión de bajar contraste y saturación. Je,je,je...

  • 写真家選択の際に、お客様が基準とすべきことは何ですか?

    Sobre todo, que les guste su trabajo. Es cuestión de decidir cómo quieren recordar ese día para siempre. Porque no todos los fotógrafos hacen lo mismo, ni dan el mismo servicio. Y algo importante, que midan la capacidad de adaptarse a sus gustos por parte del fotógrafo, porque todos tenemos nuestro estilo, pero las fotografías le deben gustar al cliente ante todo.

  • 撮影の際、絶対に受け入れがたいことは何でしょうか?

    Sentirse incómodo/a o no disfrutar. Por eso gran parte de mi trabajo consiste en facilitar la relación cercana y natural con la pareja. Hacerlos sentirse bien, y sobre todo, velar para disfruten al máximo de un día tan especial.

  • 写真家が気づくことができる普段は見過ごさせる細かい点は何ですか?

    La experiencia te da el don de la anticipación, y sobre todo educa tu mirada. La mirada de un fotógrafo, su forma de ver lo que le rodea, es algo muy personal, que va aprendiendo a lo largo de su vida.

  • 写真の価値に影響を与えるものとは何でしょうか?その要因は?

    Lo que hace tan especial a la fotografía de boda y fotografía en general, es la capacidad de detención del tiempo, del instante. El detener el aroma, los sentimientos de aquel momento, las miradas. Para poder evocarlos una y otra vez. Es algo mágico. Porque los seres humanos no dejamos de cambiar y una fotografía nos permite recordar rápidamente, y revivir dichos sentimientos.

  • どのような人物が 21世紀を象徴する人物になり得るとお考えでしょうか?

    Creo que todavía es demasiado pronto para definirlo. Queda mucho por delante.

  • どんな人を撮影したいですか?

    A toda persona que confíe en mí, que de valor a mi trabajo. Porque la fotografía también es cuestión de confianza, de comunicación. No solo la realiza el fotógrafo, sino también el fotografiado.

  • プロとしてタブーとしている事はありますか?

    No. No sirven para nada.

  • 心配事はありますか。またその理由は何でしょうか?

    Lo que más me preocupa es poder comunicar bien mi trabajo, hacer que la gente lo entienda y lo valore adecuadamente. Porque en la actualidad la fotografía, al considerarse algo tan cercano, ha dejado de valorarse. Y para mí es muy importante que se valore mi mirada, la que hay detrás de cada fotografía.

  • 人生において最も印象的な瞬間とは何でしょうか?

    Sin duda alguna el nacimiento de mis dos hijos, que tuve oportunidad de ver. Es lo que más ha impactado mi vida, para bien, claro.

  • もしあなたがアニメ化されるとしたら、文学または映画の登場人物のどちらになりたいですか。またそれは何故ですか?

    Qué difícil. ¿Uno sólo? A mi lo que realmente me gusta es ser cada vez uno diferente. Una vez puedo ser Azorín en "la Voluntad", otras cualquier personaje de las novelas de Julio Verne, o un personaje de los cómic de Moebius, o un miembro del Club de los poetas muertos... , o Frodo Bolson. A veces, incluso me gusta ser yo, Rafa Molina. Porque siempre he sido muy imaginativo, y me cuesta poco ponerme en el lugar de otros.

  • あなたの人生においてインスピレーションの元となるのはどんな人ですか?また、それは何故ですか?

    Mi familia. Mi mujer y dos hijos. Mis padres... Porque siempre me apoyan y animan ante nuevos retos, y siguen estando siempre ahí.

  • あなたによって成功とは何でしょうか?また、それをどのように評価していますか?

    Pues para mi es la aceptación de mi trabajo por parte de cada vez más clientes, la confianza que depositan en mí, sin apenas conocerme. Es algo complicado de medir. Pero lo veo cuando contacto con clientes que han sido recomendados por otros clientes míos.

  • 好かれたり、尊敬されたりするほうですか?

    El gusto es algo pasajero, más efímero. Algo que pasa. Desde luego a mi me gustaría sentirme respetado.

  • これまで仕事上で犯した最大のミスは何ですか?

    Realizar una boda sin haber firmado contrato por ambas partes. Es algo que hice al principio y me arrepiento.

  • 旅行に出かける際には何を持っていきますか。また、それは何故ですか?

    Lo imprescindible de ropa y aseo personal. Y como no, la cámara. A veces también algún libro. Porque no me gusta llevar demasiado equipaje.

  • 所有しているガジェットの中で買わなければ良かったと思っているものはありますか?また、それは何故でしょうか?

    De varios. A veces compramos pensando en necesidades que no son las nuestras personales.

  • より良い写真を撮るために、どのように腕を磨いていますか?

    Realicé estudios Universitarios en Artes Visuales y Fotografía. Además de cientos de talleres con fotógrafos cuyo trabajo me interesa. Y sigo formándome continuamente. Tanto de forma presencial como online.

  • 写真家として、誰の作品に一番影響を受けましたか?

    A muchos. Y no solo a fotógrafos. Soy un enamorado del Arte. Como dije al principio me encanta la pintura. También la Escultura, el Cine, el Teatro, la Danza, y muchas otras manifestaciones artísticas. Quizás sea en eso en lo que más me diferencio de mi competencia. Mis influencias pertenecen a muchos ámbitos diferentes.

  • 写真撮影を始めた頃、知っていればよかったと思う事は何でしょうか?

    Me hubiera gustado saber gestionar la fotografía como un negocio. Porque cuando algo forma parte de tus pasiones, es difícil posicionarte desde el punto de vista de un negocio.

  • 自分の写真に対して何かコメントはありますか?

    Mis fotografías no dicen. Trasmiten, evocan, se sienten, se viven....

  • 写真撮影を続けさせる動機は何でしょうか?

    Que es un proceso continuo de aprendizaje de la vida.

  • ご両親は多かれ少なかれ、厳しい方だったのではないですか?

    Estoy muy orgulloso de la educación que me han dado mis padres. Son un ejemplo para mi.

  • 過去に戻ることができるとしたら、違ったようにやりたいことはありますか?

    Nada. Porque la única forma de volver atrás en el tiempo es mirar fotografías.

  • 他の惑星にいる生命体はどうでしょう?

    Pues que es posible, quizás no como la muestra el cine, pero posible.

  • あなたのヒーローは誰ですか?

    Mis héroes son casi todos anónimos. Personas sencillas.

  • あなたが敬意を払わない人はどんな人ですか?

    Me esfuerzo por respetar a todo el mundo. Pero es cierto que con la gente que no respeta a nadie tengo que hacer un esfuerzo extra.

  • オフは何をしていますか?

    Tengo muy poco tiempo libre. Pero cuando lo tengo, leo, escribo, veo Cine, voy al campo, a la montaña, y sobre todo disfruto de mis hijos.

  • 人前では絶対に見せない、あなたのもう一つの側面とは何でしょうか?

    No creo que la gente no quiera verlo, simplemente no lo conocen.

  • 男性と女性の伝統的な役割の正当性を信じていますか?

    No los he vivido nunca. Desde que nací, en mi casa nos han tratado igual tanto a mi hermana como a mí. Y ambos aprendimos a hacer todo tipo de tareas. Así intento educar también a mis hijos.

  • 簡単に友達になることができますか?

    Mejor dicho, hago amistades con facilidad. Tengo facilidad para tratar con la gente. Amigos amigos de verdad, son menos, pero muy buenos.

  • どこに住みたいですか?

    Me gusta donde vivo. Es un lugar tranquilo pero a su vez estratégico. Que me permite visitar ciudades más grandes con facilidad.

  • 今までにやることを同意した事の中で、一番くだらない事は何でしょうか?

    Trabajar por cuenta ajena en un trabajo que no me gustaba.

  • 結婚後に人生は存在すると思いますか?

    En mi caso si. Llevo años casado y hemos aprendido a reinventar nuestra relación. Lo que le suele pasar a la mayoría es que caen en rutinas y dejan atrás las ilusiones.

  • お気に入りのジョークはありますか?教えていただけますか。

    No tengo ninguno favorito. En especial me gustan los que son muy cortos.

  • 犬や猫が好きですか?

    Si. Y sobre todo me gustan en libertad.

  • 嫌いな人物や物はありますか?

    No me gusta odiar, pero detesto todo lo negativo, todo lo que nos resta como personas. Todo lo que no contribuye al entendimiento entre los seres humanos.

  • 人生における最高のこと:

    Mi familia.

  • 人生で最も厄介なこと:

    La falta de tiempo para dedicar a los míos.

  • 何か変えたいと思っていることはありますか?

    Me gustaría que hubiera más respeto entre las personas. Simplemente con eso evitaríamos la mitad de los problemas que nos rodean.

  • 自分を変えたいと思っていますか?

    Me acepto como soy. Pero claro está, siempre hay algo en lo que podría mejorar.

  • この世界の何を変えたいと思いますか?

    Eliminaría el odio y la codicia.

  • 新米の写真家にコツを教えていただけますか?

    Que se formen, que no dejen de hacerlo nunca. Y que practiquen todo lo que puedan, es cuestión de aprendizaje y también de entrenamiento.

  • もし宇宙人が地球にやってきて、あなたが最初にその宇宙人に出会うのだとしたら何を話しますか?

    Holaaaaa.

  • もし映画の撮影を依頼されたら、どのようなジャンルを撮影しますか?

    Ficción – Histórica.

  • 明日、これをしにいくつもりです...

    Mis tareas como padre y después trabajar....