前回見たのはだいぶ前

写真家Steven Di Corleone氏

0

フォロー中
前回見たのはだいぶ前

リヨン, フランス 

MyWed 6 年
フランス語を話すことができます
https://lh3.googleusercontent.com/9ZCs8CQteznOplIE7WOET0rkyalIEF_PWYlJxJItXcZzWZx2sTHI3pf-LjUzy9TzcddYtdc7SXBUtiIHhccBjmkiU0cekerrmRwIDA リヨン, フランス Steven Di Corleone +33 6 35 41 23 56

インタビュー

  • 最初に - リヨン, フランスで最高の写真家として誰の名前を挙げることができますか?:)

    C'est Life Studio sans hésitation. Son style "Fine Art" rendra vos photos intemporelles grâce à leur rendu doux et lumineux.

  • 写真写りは良い方ですか?

    Je n'aime pas trop me prendre en photo j'avoue.

  • どうして写真撮影業界に入ったのですか?

    En suivant un photographe pour son travail. J'ai ensuite découverts les blogs de mariages les plus influents, comme Style Me Pretty, Once Wed ect...

  • 良い写真を撮影するにあたって最も重要な要素とは何であるか、ご意見をお聞かせいただけますでしょうか?

    Une bonne lumière, un regard sincère, et un bon photographe.

  • 旅行が好きですか?

    J'aime ça par dessus tout.

  • あなたの職業について一番好きなことは何ですか?

    Rendre les gens fiers de leur photos. Les voir émus quand je leur livre les clichés de cette journée si importante. Ils vont les garder toute leur vie, je veux qu'ils soient heureux à chaque fois qu'il regarderont leur album, ou le feront découvrir à leur futur génération...

  • あなたの職業について一番嫌いなことは何ですか?

    Le travail de retouche. C'est très long, c'est la parti la plus délicate, mais quand on a fini et qu'on voit le résultat...! C'est ce qui nous pousse à continuer, sublimer les photos pour rendre des souvenirs magiques.

  • 未来の写真撮影とはどのようなものでしょうか?

    La photographie de mariage a beaucoup évoluée, surtout aux Etats-Unis depuis une dizaine d'années. En France depuis moins longtemps, mais les photographes français sont dans les meilleurs. Je pense qu'il y a encore de très beaux jours pour le reportage mariage, et d'autres tendances photographiques qui vont émerger pour qu'il évolue d'année en année.

  • 批判に対処するには?

    Je n'y prête pas attention, je continue d'avancer dans mon style.

  • 写真撮影でトレンドはありますか?

    Il y a des tendances qui arrivent, mais cela n'efface pas pour autant les styles qui étaient présent avant. On a eu la mode du Fine Art pendant de très nombreuses années, puis en ce moment c'est le style Moody qui se développe beaucoup. Les gens sont plus ouverts aux styles photographiques, ils n'aiment plus le classique, je pense que c'est surtout grâce à la jeune génération de mariés qui arrive.

  • 写真家選択の際に、お客様が基準とすべきことは何ですか?

    A choisir un style qui leur convient. A bien faire la part des choses entre ce qu'ils veulent et ce qui est à la mode...Ils doivent se dire qu'ils garderont leur photos à vie, il faut qu'ils pensent au rendu des photos dans 10, 20, 30 ans...

  • 写真の価値に影響を与えるものとは何でしょうか?その要因は?

    L'émotion qu'elle dégage. Un moment "volé" pris sur le vif, au naturel... c'est ce genre de photo dont on attend le moins qui est au final le plus beau cliché.

  • どんな人を撮影したいですか?

    Rihanna. Pour son style, son regard, son aura, sa beauté.

  • 誰と一緒に写真を撮りたいですか?

    Greg Finck sans héstation

  • あなたによって成功とは何でしょうか?また、それをどのように評価していますか?

    Être reconnu, se faire publier dans les blogs de mariages.

  • 好かれたり、尊敬されたりするほうですか?

    Respecté.

  • 旅行に出かける際には何を持っていきますか。また、それは何故ですか?

    Mon appareil, un livre, de la musique. Mon appareil pour capturer mes plus beaux souvenirs, de la musique pour me détendre, et un livre pour m'évader un peu de ce monde ultra-numérique...

  • より良い写真を撮るために、どのように腕を磨いていますか?

    En suivant des formations, en épluchant les blogs de mariages, et en exerçant toujours plus.

  • 写真家として、誰の作品に一番影響を受けましたか?

    Greg Finck, José Villa.

  • 自分の写真に対して何かコメントはありますか?

    Que les photos de mariages sont sans aucun doute les plus belles que l'ont puisse faire.

  • 写真撮影を続けさせる動機は何でしょうか?

    Le retour des gens. Leur sincérité dans leurs remerciements.

  • 過去に戻ることができるとしたら、違ったようにやりたいことはありますか?

    Faire de la photo beaucoup plus tôt.

  • 他の惑星にいる生命体はどうでしょう?

    Certainement.

  • どこに住みたいですか?

    New York.

  • 犬や猫が好きですか?

    Chiens. J'en ai deux.

  • 人生における最高のこと:

    Moi.