イブレア, イタリア
インタビュー
-
—写真写りは良い方ですか?
—Nelle foto non mi piaccio mai, preferisco stare dall'altro lato della macchina fotografica.
-
—どうして写真撮影業界に入ったのですか?
—Sono arrivato in questo settore grazie a una grande passione per la fotografia di ogni genere, ma trovo che il matrimonio rappresenti la più grande sfida per un fotografo...e io amo le sfide!
-
—良い写真を撮影するにあたって最も重要な要素とは何であるか、ご意見をお聞かせいただけますでしょうか?
—In primis la luce, seguita dalla componente emozionale, dalla tecnica e dalla composizione fotografica.
-
—旅行が好きですか?
—Si, amo viaggiare perché è l'unico modo per scoprire nuove realtà e avere visioni più complete del mondo che ci circonda.
-
—あなたの職業について一番好きなことは何ですか?
—Stare a contatto con le persone, conoscerne di nuove e condividere con loro i momenti più felici. Inoltre, ogni volta che guardo attraverso l'obbiettivo scopro qualcosa di nuovo e questo è in assoluto la cosa più appagante per me: questo lavoro non mi annoia mai!
-
—あなたの職業について一番嫌いなことは何ですか?
—Talvolta non veniamo rispettati come professionisti: per gli invitati al matrimonio spesso un fotografo è di impiccio.
-
—未来の写真撮影とはどのようなものでしょうか?
—A prescindere da come sarà, cercherò di aggiornarmi per affrontare al meglio ogni novità introdotta in questo settore, in modo da essere sempre al passo con i tempi.
-
—あなたが専門とする特別な写真撮影のジャンルは?
—Il momento della funzione è magico e mi emoziona sempre come la prima volta. La fotografia di matrimonio è speciale perché è un momento unico e irripetibile che deve essere colto in ogni sua sfaccettatura al momento giusto, senza margine d'errore...proprio in questo consiste la sua sfida.
-
—批判に対処するには?
—Credo bene, a patto che siano critiche costruttive: esse mi permettono di crescere sia dal lato professionale che umano.
-
—写真家選択の際に、お客様が基準とすべきことは何ですか?
—Gli sposi dovrebbero considerare la serietà, l'affidabilità e l'esperienza del fotografo, perché il matrimonio non ammette errori. In secondo luogo dovrebbero guardare lo stile e il background fotografico del fotografo per vedere se è affine al proprio gusto.
-
—どんな人を撮影したいですか?
—Chiunque sia disposto a farsi fotografare.
-
—プロとしてタブーとしている事はありますか?
—Per ora non me ne viene in mente nessuno, sono sempre aperto a nuove suggestioni fotografiche.
-
—あなたによって成功とは何でしょうか?また、それをどのように評価していますか?
—Per me raggiungere il successo significa stare bene con me stesso e amare ciò che faccio.
-
—より良い写真を撮るために、どのように腕を磨いていますか?
—Non ho mai smesso di studiare. Cerco di migliorarmi ogni giorno con ogni strumento a mia disposizione da 25 anni.
-
—写真撮影を続けさせる動機は何でしょうか?
—Sperare ogni giorno di scattare la mia foto migliore.
-
—自分の作品に十分に満足するのはどんな時ですか?
—Quasi mai. Sono molto critico nei miei confronti, ma questo mi sprona a migliorarmi sempre.
-
—簡単に友達になることができますか?
—Si, sono piuttosto socievole a amo chiacchierare anche con persone appena conosciute.
-
—どこに住みたいですか?
—Al mare con un clima mite.
-
—人生における最高のこと:
—La mia famiglia.