前回見たのはだいぶ前

写真家Manuel Díaz García氏

0

フォロー中
前回見たのはだいぶ前

ナビア, スペイン 

MyWed 9 年
スペイン語を話すことができます
https://lh3.googleusercontent.com/HI4bSv8bpCk0l4_3sqM1mmGhwdcGsWgzeiBLnBux2wV2iafyhjR-yhe3IF8wi8Lm-RLKKyWgoQzxwxOevBToEl7b-an90AAC36F0g40 ナビア, スペイン Manuel Díaz García +34 685 69 88 04

インタビュー

  • 写真写りは良い方ですか?

    TODOS somos fotogénicos. El trabajo del fotógrafo es buscar esa fotogenia, darle una vuelta de tuerca, y hacer lo posible para encontrar el lado más estético que todos, absolutamente todos, tenemos.

  • どうして写真撮影業界に入ったのですか?

    Originalmente me dedicaba a la fotografía deportiva, pero cuando llegó la devaluación de la misma, tuve la oportunidad de cubrir una boda. Fue un experimento que tuvo resultados más positivos de los esperados, así que me dije "¿por qué no?", y aquí estamos. Actualmente la fotografía de bodas es la que me da de comer.

  • 良い写真を撮影するにあたって最も重要な要素とは何であるか、ご意見をお聞かせいただけますでしょうか?

    Personalmente, creo que la fotografía es un juego de equilibrios entre técnica, estética y momento. Es premisa fundamental que la fotografía sea técnicamente buena. Además debe ser estética, "bonita" por así decirlo. Y si además contiene la fuerza de un momento emotivo, ya tenemos los ingredientes necesarios para que esa foto tenga aún más significado para los implicados.

  • 旅行が好きですか?

    Sí, pero la falta de tiempo no me lo permite tanto como me gustaría. Creo que los viajes son una de las fuentes de inspiración más importantes para cualquier videógrafo o fotógrafo que se precie. Los viajes y los libros: ahí está todo el conocimiento.

  • あなたの職業について一番好きなことは何ですか?

    Poder trabajar con personas. Creo que es lo más bonito que puede sucedernos: ganarnos la confianza de nuestros clientes, que se encuentren muy cómodos siendo fotografiados por nosotros. Poder fotografiarlos dentro de un contexto, que puede ser su entorno habitual, su día a día, o algún acontecimiento extraordinario como el día de su boda o el nacimiento de un hijo. Hacer fotografías cuyo valor aumenta con los años, es una responsabilidad que no podemos ni debemos perder de vista.

  • あなたの職業について一番嫌いなことは何ですか?

    La competencia mal entendida, la lucha de los precios, que es una lucha perdida de antemano. Nuestro trabajo ha de vendernos, y no nuestras tarifas. Siempre habrá alguien más económico que nosotros.

  • 未来の写真撮影とはどのようなものでしょうか?

    Creo que se producirá una criba enorme, y dentro de cinco o diez años no habrá tantos profesionales dedicándose a este mundo como en la actualidad.

  • あなたが専門とする特別な写真撮影のジャンルは?

    En un taller de Fer Juaristi escuchamos una frase: "generamos recuerdos para personas que aún no existen". Creo que no somos conscientes del todo de la importancia de nuestro trabajo y de la relevacia que pueden tener unas buenas fotos en el futuro de cada persona. Por supuesto, no me refiero a bodas. Esto es extrapolable a cualquier campo fotográfico, pero en el nuestro cobra especial importancia.

  • 批判に対処するには?

    Intento dedicar tiempo únicamente a las críticas bien fundadas, las que son constructivas, que suelen venir de clientes exigentes o de colegas de profesión, con los que a veces mantienes reuniones para analizar portfolios. El resto no interesan ni conviene dedicarles tiempo.

  • 写真撮影でトレンドはありますか?

    Me temo que el vintage está muerto, o eso comentan por ahí...

  • 写真家選択の際に、お客様が基準とすべきことは何ですか?

    Ver muchos trabajos, saber realmente qué les gusta y qué no les gusta. Contratar a un profesional con el que realmente estén cómodos. Intentar "ver más allá": ¿cuál será el valor de las fotografías de nuestra boda dentro de diez o veinte años?

  • 撮影の際、絶対に受け入れがたいことは何でしょうか?

    La incomodidad del sujeto fotografiado. Que se sienta invadido. Arruinas la fotografía aún antes de disparar.

  • 写真家が気づくことができる普段は見過ごさせる細かい点は何ですか?

    Anticiparse. La capacidad de anticipación es una de nuestras grandes bazas.

  • 写真の価値に影響を与えるものとは何でしょうか?その要因は?

    Como dije más arriba, creo que técnica, estética y momento. Para mí, es clave este último.

  • どのような人物が 21世紀を象徴する人物になり得るとお考えでしょうか?

    Acabamos de empezarlo, no adelantemos acontemientos.

  • どんな人を撮影したいですか?

    A cualquiera, no tengo preferencias. Me gusta mucho fotografiar a profesionales trabajando en su entorno laboral: artesanos, luthieres, etc...

  • プロとしてタブーとしている事はありますか?

    No. De todo y de todos se puede aprender.

  • 心配事はありますか。またその理由は何でしょうか?

    El próximo año: ¿habrá bodas suficientes para vivir de ello? ¿seguirán contentos los clientes con lo que les entregamos?

  • 人生において最も印象的な瞬間とは何でしょうか?

    Muchas de las entregas de trabajo, cuando ves que realmente a la gente le emociona lo que haces.

  • もしあなたがアニメ化されるとしたら、文学または映画の登場人物のどちらになりたいですか。またそれは何故ですか?

    Me quedo con Ryan Gosling en "Drive", o el torturado Al Pacino en "Taxi".

  • あなたの人生においてインスピレーションの元となるのはどんな人ですか?また、それは何故ですか?

    Mis padres, unos trabajadores natos.

  • あなたによって成功とは何でしょうか?また、それをどのように評価していますか?

    Poder vivir de lo que uno ama es la medida justa para evaluar el éxito.

  • 好かれたり、尊敬されたりするほうですか?

    Respeto es lo que busco. Creo que como todos, ¿no?

  • これまで仕事上で犯した最大のミスは何ですか?

    Al principio, por culpa de la inexperiencia, sueles rebajar tus precios para poder coger trabajos. Craso error.

  • 旅行に出かける際には何を持っていきますか。また、それは何故ですか?

    Una Sony A7S con un 55 de Carl Zeiss. Poco peso y tamaño contenido. Con ese equipo me voy al fin del mundo.

  • 所有しているガジェットの中で買わなければ良かったと思っているものはありますか?また、それは何故でしょうか?

    No es arrepentimiento. De todo se aprende, y uno debe tener claro qué es lo que necesita para su trabajo y qué es lo adicional.

  • より良い写真を撮るために、どのように腕を磨いていますか?

    Dos o tres talleres anuales con gente muy top, así como revisar portafolios de otros fotógrafos que no tienen nada que ver con bodas.

  • 写真家として、誰の作品に一番影響を受けましたか?

    Creo que Fer Juaristi es uno de los muchos referentes que tengo.

  • 写真撮影を始めた頃、知っていればよかったと思う事は何でしょうか?

    Que mis fotos son siempre peores de lo que solía creer, jajaja...

  • 自分の写真に対して何かコメントはありますか?

    Deseo poner en valor el momento y la estética.

  • 写真撮影を続けさせる動機は何でしょうか?

    La certeza de que la mejor fotografía aún está por ser tomada.

  • ご両親は多かれ少なかれ、厳しい方だったのではないですか?

    No, lo fueron en su justa medida. Y además, tengo apoyo por su parte al 120%. Apoyo y consejos, que son los que saben.

  • 過去に戻ることができるとしたら、違ったようにやりたいことはありますか?

    Probablemente, ser más selectivo o crítico con trabajos que cogí en su momento.

  • 他の惑星にいる生命体はどうでしょう?

    Dadas las dimensiones del universo, creo que es posible.

  • あなたのヒーローは誰ですか?

    No me gusta idolatrar a nadie, creo que nadie debe ser idolatrado. Todos los personajes, incluso los más brillantes, tienen una cara oculta, y soy muy crítico con eso.

  • あなたが敬意を払わない人はどんな人ですか?

    Por quien no siente respeto por los demás. "No hacer a los demás lo que no te gustaría que hiciesen a ti" debería ser una máxima a seguir. Nos ahorraríamos muchos problemas.

  • オフは何をしていますか?

    Intentar desconectar del trabajo, aunque siendo fotógrafo eso es difícil. Para ello, rutear por el monte o por la costa es la mejor opción.

  • 人前では絶対に見せない、あなたのもう一つの側面とは何でしょうか?

    ?

  • 男性と女性の伝統的な役割の正当性を信じていますか?

    En absoluto. Muchos de los problemas actuales y futuros desaparecerían si dichos roles hubieran sido abolidos hace tiempo. Vivimos en una sociedad machista, y el que lo niegue tiene parte de responsabilidad.

  • 簡単に友達になることができますか?

    Hago conocidos con facilidad. Amigos hay pocos, muy pocos.

  • どこに住みたいですか?

    Donde vivo, en Asturias, zona rural. Creo que tenemos una calidad de vida que no valoramos del todo.

  • 今までにやることを同意した事の中で、一番くだらない事は何でしょうか?

    Devaluar el trabajo propio para obtener algún trabajo. Es un auténtico error, y muchas veces las consecuencias no se ven hasta pasados unos años.

  • 結婚後に人生は存在すると思いますか?

    No estoy casado, no puedo opinar más que de oídas. ¡Observando a las parejas que hemos casado parece que sí, claro!

  • お気に入りのジョークはありますか?教えていただけますか。

    No voy a pronunciarme ;)

  • 犬や猫が好きですか?

    Sí, en general me gustan los animales. Y creo que las protectoras llevan a cabo una labor que nunca valoraremos en su justa medida. Animo desde aquí a adoptar.

  • 嫌いな人物や物はありますか?

    Focalizando mucho, todo lo relacionado con el tráfico de armas.

  • 人生における最高のこと:

    Las personas que me rodean. Creo que tengo mucha suerte en ese punto. Eso, y poder vivir en Asturias.

  • 人生で最も厄介なこと:

    Personas que no respetan a otros. No puedo con eso.

  • 何か変えたいと思っていることはありますか?

    Ahora mismo, los incendios que asolan el norte. Asturias, Cantabria y Euskadi. Y lo peor es que no habrá ningún responsable, como suele suceder con los delitos medioambientales.

  • 自分を変えたいと思っていますか?

    Muchas cosas, pero la inseguridad en mí mismo sería una de ellas.

  • この世界の何を変えたいと思いますか?

    La desigualdad. Eso de que un porcentaje pequeñísimo de la población mundial tenga más recursos que la gran mayoría es el origen de todos los males. Lamentablemente, parece que la situación no va a revertirse.

  • 新米の写真家にコツを教えていただけますか?

    Autocrítica y dudar de todo. Creo que es la mejor fórmula.

  • もし宇宙人が地球にやってきて、あなたが最初にその宇宙人に出会うのだとしたら何を話しますか?

    Que llegan tarde para exterminarnos, porque ya lo hicimos nosotros.

  • もし映画の撮影を依頼されたら、どのようなジャンルを撮影しますか?

    No creo que eso suceda, pero si pudiera elegir... quizás una película que contase las relaciones entre las personas a través del tiempo, en su ámbito diario. Hablaría de las relaciones de pareja, familiares, laborales...

  • 明日、これをしにいくつもりです...

    ...dedicar tiempo a los míos. Es el último día del año, y creo que se lo merecen. La gestión del tiempo suele ser la asignatura pendiente de muchos fotógrafos sociales.