ワンカヨ, ペルー
インタビュー
-
—どうして写真撮影業界に入ったのですか?
—Un amigo me invito para acompañarlo como asistente en una Boda y fue genial, ver momentos, emociones y full diversión me animo a cambiar mi trabajo, soy ilustrador y diseñador cambiando estos años a la fotografía.
-
—良い写真を撮影するにあたって最も重要な要素とは何であるか、ご意見をお聞かせいただけますでしょうか?
—El amor de las personas + La Luz
-
—旅行が好きですか?
—Claro, sea por trabajo, visitar a la familia o pasar un buen fin de semana, viajar es gran parte de mi vida.
-
—あなたの職業について一番好きなことは何ですか?
—Disfruto mi trabajo!!!
-
—未来の写真撮影とはどのようなものでしょうか?
—Si uno esta dispuesto a aprender y seguir capacitándose creo que puede seguir teniendo un futuro del cual puede vivir, disfrutar y seguir con las fotos.
-
—あなたが専門とする特別な写真撮影のジャンルは?
—Capturar momentos emocionantes, alegres y sentimentales de la familia.
Cada escena capturada es un grato recuerdo. -
—批判に対処するには?
—Mucho depende, existen críticas que me ayudan a corregir composición en mis fotografías, pero algunas otras solo buscan minimizar el esfuerzo que le pongo a mi trabajo, así que bienvenidas sean...
-
—写真家選択の際に、お客様が基準とすべきことは何ですか?
—Ver la boda completa, muchos fotógrafos muestran las mejores fotos de sus bodas, es decir solo muestran 3 a 6 fotografías, pero en una boda salen mas de 500 disparos, entonces cuando los novios ven el reportaje completo de dan cuenta de como es el trabajo propio.
-
—撮影の際、絶対に受け入れがたいことは何でしょうか?
—No me gusta interrumpir, es decir intervenir y hacer posar a los novios en plena boda, ceremonia y baile, prefiero que lo disfruten lo cual me permite captar tomas más naturales.
-
—写真家が気づくことができる普段は見過ごさせる細かい点は何ですか?
—sentimientos, emociones, composición, componer adecuadamente lleva tiempo y estudios lo cual una persona no capacitada no va a comprender, ellos solo ven presionar un botón y punto... en cambio uno que esta de lleno en bodas busca escencia de esa Boda.
-
—写真の価値に影響を与えるものとは何でしょうか?その要因は?
—El mensaje que muestra, o los recuerdos del día
-
—どのような人物が 21世紀を象徴する人物になり得るとお考えでしょうか?
—No tengo preferencia alguna.
-
—どんな人を撮影したいですか?
—Me gustaría que mis padres pudieran volverse a casar y ser su fotógrafo.
-
—プロとしてタブーとしている事はありますか?
—No, lo poco o mucho que aprendo y compartieron conmigo también lo comparto, técnicas y herramientas que me ayudan a tener una fotografía diferente.
-
—心配事はありますか。またその理由は何でしょうか?
—Me preocupa que entre fotógrafos de bodas se destruyen, hablan mal de otros, menosprecian el trabajo ajeno, hay estilos y tendencias cada fotógrafo tiene diferente concepto así que cada fotógrafo tiene su propio segmento de clientes.
-
—人生において最も印象的な瞬間とは何でしょうか?
—Cuando papa enfermo parkinson, a el siempre le gusto el arte en especial tallar en madera la escultura, al verlo frustrarse por no poder seguir en su labor me impacto y dolió... espero mientras me siga acompañando se genere una cura, amo demasiado a mis viejos.
-
—もしあなたがアニメ化されるとしたら、文学または映画の登場人物のどちらになりたいですか。またそれは何故ですか?
—mmm Bueno Spiderman el pobre también se dedica a la fotografía y las ve verde por hacer lo correcto.
-
—あなたの人生においてインスピレーションの元となるのはどんな人ですか?また、それは何故ですか?
—Mi esposa, es sincera cuando hago fotos pésimas me menciona que me descuide y son malas, pero cuando le presento fotos bien compuestas se emociona junto conmigo.
-
—あなたによって成功とは何でしょうか?また、それをどのように評価していますか?
—Cuando mis novios quedan contentos con su sesión. Lo mido cuando me recomiendan para otras Bodas, se que hice un buen trabajo.
-
—好かれたり、尊敬されたりするほうですか?
—Es imposible que llegue a gustar a los demas, sentirse respetado no se, lo que me gusta es que puedan apreciar mi esfuerzo.
-
—これまで仕事上で犯した最大のミスは何ですか?
—no tener un backcup inicial que me afecto tras el robo, ahora tengo las copias de seguridad en distintos lugares uno en casa y otro en mi oficina.
-
—旅行に出かける際には何を持っていきますか。また、それは何故ですか?
—Pues dos cámaras cada una con su respectivo lente, un flash, varias memorias y las ganas de aprovechar mi viaje.
-
—所有しているガジェットの中で買わなければ良かったと思っているものはありますか?また、それは何故でしょうか?
—Ni idea.
-
—より良い写真を撮るために、どのように腕を磨いていますか?
—FOVITECH, el único congreso de fotógrafos a nivel nacional, talleres constantes por maestros con más experiencia.
-
—写真家として、誰の作品に一番影響を受けましたか?
—Ken Park, Jonas Peterson y Pedro Cabrera fueron los primeros que influyeron en la manera de ver mi trabajo.
-
—写真撮影を始めた頃、知っていればよかったと思う事は何でしょうか?
—Que es un largo camino, pero gracias al apoyo de mi esposa estoy logrando alcanzarlo.
-
—自分の写真に対して何かコメントはありますか?
—Que puedo cambiar los recuerdos de los novios.
-
—写真撮影を続けさせる動機は何でしょうか?
—El que las personas me feliciten de mi trabajo y me digan "quiero que seas el fotógrafo oficial de mi Boda" aun cuando no tienen novio o novia, jajajajaja me indica que voy por buen camino.
-
—ご両親は多かれ少なかれ、厳しい方だったのではないですか?
—No, mis padres fueron perfectos conmigo, lo cual hasta el día de hoy me motiva a ser responsable.
-
—過去に戻ることができるとしたら、違ったようにやりたいことはありますか?
—Aprovecharía más tiempo con mi viejito, me quiso enseñar fotografía pero no le hacia caso :D
-
—他の惑星にいる生命体はどうでしょう?
—mmmm naaa no hay somos únicos.
-
—あなたのヒーローは誰ですか?
—a quienes admiro son mis padres y suegros por el esfuerzo de educar a su familia.
-
—あなたが敬意を払わない人はどんな人ですか?
—Aunque hayan actuado mal creo que juzgar u otro aspecto no me corresponde.
-
—オフは何をしていますか?
—Dibujo y pinto, me gusta el arte en otras expresiones.
-
—人前では絶対に見せない、あなたのもう一つの側面とは何でしょうか?
—Soy demasiado bromista :D
-
—男性と女性の伝統的な役割の正当性を信じていますか?
—No.
-
—簡単に友達になることができますか?
—Ufff perdí la cuenta, pero cada que puedo los visito.
-
—どこに住みたいですか?
—En un clima más tropical.
-
—今までにやることを同意した事の中で、一番くだらない事は何でしょうか?
—Lanzarme de una camioneta creyendo que caería de Pie.
-
—結婚後に人生は存在すると思いますか?
—Jajajaaja, tuve que leer dos veces la pregunta... ¿Hay vida después del matrimonio? creí que decía muerte... bueno yo disfruto mi matrimonio, tengo una esposa que me complementa muy bien.
-
—お気に入りのジョークはありますか?教えていただけますか。
—Soy bueno molestando no contando.
-
—犬や猫が好きですか?
—Si ambos, jugar con los perros pues te siguen a todas partes y que mi gato duerma en mi pecho cuando ronronea se siente genial.
-
—嫌いな人物や物はありますか?
—Odio estar en el hospital
-
—人生における最高のこと:
—Que sigo vivo :D
-
—人生で最も厄介なこと:
—Ver envejecer a las personas que amo, y no tener cerca a mis amigos.
-
—何か変えたいと思っていることはありますか?
—Desaparecer a todos los delincuentes.
-
—自分を変えたいと思っていますか?
—Dejar de ser muy emotivo.
-
—この世界の何を変えたいと思いますか?
—EL ambiente...
-
—新米の写真家にコツを教えていただけますか?
—Júntense con otros de experiencia se aprende mucho.
-
—もし宇宙人が地球にやってきて、あなたが最初にその宇宙人に出会うのだとしたら何を話しますか?
—Que me espere un momento ire a traer mi camara para hacerte una sesión.
-
—もし映画の撮影を依頼されたら、どのようなジャンルを撮影しますか?
—comedia.
-
—明日、これをしにいくつもりです...
—Una sesión a unos novios.