前回見たのはだいぶ前

写真家Alessandro Zoli氏

2

フォロー中
前回見たのはだいぶ前

フォルリ, イタリア 

MyWed 9 年
イタリア語を話すことができます
https://lh3.googleusercontent.com/H8zAvzwejAvjDepsFvQAZ74eZUQ56CgDiruA3sm0qTt-YriRCNxPk97dLOmOXQKXkiXWHnqh3Ns-i-aOrN9DaBjbuS5iN9jfbXpV フォルリ, イタリア Alessandro Zoli +39 0543 31479

インタビュー

  • 写真写りは良い方ですか?

    Non so se sono fotogenico...comunque nelle poche e rare foto che mi vengono scattate, mi riconosco e questo mi basta!

  • どうして写真撮影業界に入ったのですか?

    Sono arrivato alla fotografia di Matrimonio, quando ancora ragazzino facevo da "portatore di flash" a mio zio molto noto in Romagna per la sua professionalita' e conoscenza della fotografia. Mi ha trasmesso il virus del piacere di fotografare i Matrimoni.
    Da allora questo genere mi appassiona e mi intriga ogni anno sempre di piu'...

  • 良い写真を撮影するにあたって最も重要な要素とは何であるか、ご意見をお聞かせいただけますでしょうか?

    Sono sicuramente :
    L'immediatezza dello scatto, la composizione, l'uso della luce e la post produzione.

  • 旅行が好きですか?

    Si molto, sopprattutto in moto per L'Europa e in Africa quando era meno pericoloso.
    Adoro i viaggi in moto.

  • あなたの職業について一番好きなことは何ですか?

    Mi piace il contatto ela sintonia che si crea con la coppia di sposi e con tutti gli invitati, non mi sento mai "uno che lavora" ma parte integrante di amici e parenti.
    Amo raccontare ogni storia in modo diverso e differente...mi piace cogliere l'anima e le emozioni che solo quel giorno vengono messe a nudo...

  • あなたの職業について一番嫌いなことは何ですか?

    Il non dare valore alla nostra professione.
    Mi spiego...spesso le coppie ci interpellano e per prima cosa ci chiedono quanto costa un servizio, con album e 100 foto e dvd...ecc ecc
    Noi fotografi non vendiamo un oggetto ben definito e uguale per tutti.
    Ognuno di noi da un valore a quello che ritiene sia il giusto compenso per un lavoro eseguito. Se dovessimo vendere una Canon 1100 giustamente il cliente la comprerebbe dove costa meno perche' sappiamo di cosa parliamo e la Canon 1100 e' uguale da tutti i fotografi.
    Giusto?
    Giusto!
    Nei servizi le variabili che determinano un prezzo sono altre e per fare capire cio' occorre tempo e pazienza.

  • 未来の写真撮影とはどのようなものでしょうか?

    Sara' un futuro dove in pochi lavoreranno a livelli accettabili e il mercato sara' il loro.

  • あなたが専門とする特別な写真撮影のジャンルは?

    Di speciale?
    Tutto ....Per me e' la Fotografia con la F maiuscola, perche' raccoglie tutto quello che c'e' nella fotografia, reportage, moda, food, arte.

  • 批判に対処するには?

    La leggo e la apprezza, da chiunque provenga e comunque sia scritta.
    Siamo uomini in divenire, per cui credo sia essenziale raccogliere ogni stimolo per migliorarsi.

  • 写真撮影でトレンドはありますか?

    Si, ora si guarda molto all'America e tante cose vengono copiate come i photoboot , le damigelle vestite uguali ecc ecc

  • 写真家選択の際に、お客様が基準とすべきことは何ですか?

    Bhe...prima di tutto l'impatto iniziale.
    E' fondamentale piacersi subito.
    A ruota vedere nel fotografo che abbiamo davanti, se risponde al nostro modello e se le foto scattate provano in noi forti emozioni.
    Emozionare, condividere, far sentire che il fotografo e' li per te, e' molto importante
    Il prezzo e' l'unica cosa che non reputo importante per la scelta.

  • 撮影の際、絶対に受け入れがたいことは何でしょうか?

    Non e' ammesso distrarsi e vivere la giornata con insufficenza senza stare "sul pezzo".
    Un matrimonio, non e' come un servizio fatto a piatti di cibo per il noto Ristorante che bene o male si puo ripetere.
    Si ha solo quel giorno, quelle ore, quelle persone.

  • 写真家が気づくことができる普段は見過ごさせる細かい点は何ですか?

    Se un fotografo ama il proprio lavoro, ad ogni matrimonio porta a casa scatti molto interessanti...specialmente durante la parte della festa.

  • 写真の価値に影響を与えるものとは何でしょうか?その要因は?

    Il valore di una foto e' dato dall'esperienza e dalla capacita' del Professionista di eseguire scatti unici e irripetibili.....questo e' il segreto del valore delle foto.
    Lo ripeto...Scatti unici ed Irripetibili

  • どのような人物が 21世紀を象徴する人物になり得るとお考えでしょうか?

    Chiunque chi nel modo civile si contraddistingue per serieta' e onestà. ..credo poche persone.

  • どんな人を撮影したいですか?

    Vorrei fotografare il prossimo matrimonio che ancora non ho fatto....

  • プロとしてタブーとしている事はありますか?

    Sì, quello di prestarsi a fare cose contro il mio stile!

  • 誰と一緒に写真を撮りたいですか?

    Non amo (e sicuramente sbaglio) idealizzare figure di super colleghi, per cui rispondo che amerei fare una sessione fotografica con uno dei miei figli.
    Mi piacerebbe respirassero la passione che mi invade...

  • 心配事はありますか。またその理由は何でしょうか?

    Mi preoccupa la grande offerta sul mercato di pseudo fotografi che si improvvisano professionisti e che abbassano il valore del nostro bellissimo lavoro.

  • 人生において最も印象的な瞬間とは何でしょうか?

    Professionalmente, quando ad un certo punto ho dovuto camminare da solo e reinventarmi il lavoro.
    Se mi fermavo o indugiavo sarei scomparso.
    Una scommessa......che cmq mi ha appagato pienamente

  • もしあなたがアニメ化されるとしたら、文学または映画の登場人物のどちらになりたいですか。またそれは何故ですか?

    Henry Ford...perche' le sue massime dopo averle lette, ho scoperto essere le stesse che ripeto ai miei figli prima che ancora approfondissi la sua figura di uomo e imprenditore

  • あなたの人生においてインスピレーションの元となるのはどんな人ですか?また、それは何故ですか?

    Da sempre una persona mi ha profondamente segnato e oserei dire "iniziato" e' stato mio zio Paride che da tempo non c'e' piu.
    Gli attimi di vita vissuti con lui mi hanno profondamente segnato e maturato.
    Gli devo quello che sono, l' UOMO che sono.

  • あなたによって成功とは何でしょうか?また、それをどのように評価していますか?

    Il successo si misura con il metro dell'umiltà che è alla base della grandezza di una persona

  • 好かれたり、尊敬されたりするほうですか?

    Entrambi in ordine alternato....

  • これまで仕事上で犯した最大のミスは何ですか?

    Essermi fidato troppo di me stesso e di aver dato per scontato cose che non lo erano.
    Mai perdere la concentrazione .

  • 旅行に出かける際には何を持っていきますか。また、それは何故ですか?

    Poche cose davvero perche' non amo bagagli pesanti e ingombranti.
    Uno Zainetto medio basta per 15 gg.
    Libro e macchina fotografica sono indispensabili

  • 所有しているガジェットの中で買わなければ良かったと思っているものはありますか?また、それは何故でしょうか?

    No xke ogni gadget che possiedo è frutto di una scelta misurata

  • より良い写真を撮るために、どのように腕を磨いていますか?

    Io navigo molto, mi piace osservare altri colleghi.
    i siti e i contest, sono ottimi stimoli per migliorarmi.
    Mi piacciono moltissimo i fotografi dell'est europeo, specialmente polacchi.
    Li trovo molto preparati e colti dal punto di vista della conoscenza fotografica.

  • 写真家として、誰の作品に一番影響を受けましたか?

    Mio zio, che è stato un grandissimo esempio di vita e di immensa professionalità

  • 写真撮影を始めた頃、知っていればよかったと思う事は何でしょうか?

    Che nonstante il nostro lavoro abbia bisogno di ore e ore e ore e ore, ha un margine economico ridottissimo

  • 自分の写真に対して何かコメントはありますか?

    Io nn voglio dire nulla, voglio che chi le vede si emozioni.
    Punto.

  • 写真撮影を続けさせる動機は何でしょうか?

    Come ho gia' detto la vera motivazione e' l'entusiasmo per un lavoro che adoro e amo immensamente

  • ご両親は多かれ少なかれ、厳しい方だったのではないですか?

    I miei genitori mi hanno sempre lasciato libero di scegliere.....per fortuna e ripeto per fortuna non ho mai inciampato in scelte sbagliate

  • 過去に戻ることができるとしたら、違ったようにやりたいことはありますか?

    Non mi pice parlare del passato....indietro non si torna. Io guardo sempre avanti, senza rimpianti.

  • 他の惑星にいる生命体はどうでしょう?

    Penso che c'e' chi sta meglio e chi sta peggio....

  • あなたのヒーローは誰ですか?

    Homer Simpson, Toto, Kipling.
    Anche se per aspetti molto diversi, loro rappresentano molto il mio modello di eroe.

  • あなたが敬意を払わない人はどんな人ですか?

    Per la maleducazione e l'arroganza

  • オフは何をしていますか?

    leggo, e viaggio in moto e sviluppo idee per il mio lavoro

  • 人前では絶対に見せない、あなたのもう一つの側面とは何でしょうか?

    La parte dubbiosa del mio animo...la nascondo bene...a volte anche a me stesso

  • 自分の作品に十分に満足するのはどんな時ですか?

    Quando le coppie commosse mi ringraziano dopo il matrimonio prima ancora di vedere le foto, perche' significa, che gli ho trasmesso tutta la mia professionalita' e il calore umano necessario alla buona riuscita delle foto

  • 男性と女性の伝統的な役割の正当性を信じていますか?

    Assolutamente no....

  • 簡単に友達になることができますか?

    Si molto....dicamo che e' una mia qualita!

  • どこに住みたいですか?

    Mi piacerebbe vivere in alta montagna tra mucche e pascoli erbosi

  • 今までにやることを同意した事の中で、一番くだらない事は何でしょうか?

    Non ricordo xke credo di non essermi mai prestato a fare cose senza il mio volere

  • 結婚後に人生は存在すると思いますか?

    Bella domanda.....mmmm. .....credo di si se ognuno è capace di rispettare l altro come individualità e rispetta le scelte individuali.

  • お気に入りのジョークはありますか?教えていただけますか。

    Mi piaccigno quelli telefonici, dovevi mette in difficoltà chi si trova dall'altra parte.
    Spesso mi spacciaVo x finanziere che chiedeva lumi sulla contabilità ad amici, che subito entravano in panico.

  • 犬や猫が好きですか?

    I cani...ho tre beagle e sono strepitosi, adrenalina allo stato puro.

  • 嫌いな人物や物はありますか?

    Non odio niente e nessuno, vivrei malissimo e non in pace con me stesso se provassi odio

  • 人生における最高のこと:

    Fare cio' che ci piace fare.... per piacere e non per necessita'

  • 人生で最も厄介なこと:

    Perdere tempo e rimanere le cose da fare

  • 何か変えたいと思っていることはありますか?

    Si certamente, come no, ma certe cose non si possono scrivere....e' meglio di no!

  • 自分を変えたいと思っていますか?

    Vorrei avere la costanza di ritagliarmi tempo da dedicare a una sua attività fisica....è una cosa sulla quale devo lavorarci di più.

  • この世界の何を変えたいと思いますか?

    Darei una risposta stupida e scontata...non sono Dio!!

  • 新米の写真家にコツを教えていただけますか?

    Sì ...... iniziare con molta umiltà e pazienza, ma prima ancora capire se veramente è la scelta giusta

  • もし宇宙人が地球にやってきて、あなたが最初にその宇宙人に出会うのだとしたら何を話しますか?

    Fermi....un bel sorriso........flash!!!!

  • もし映画の撮影を依頼されたら、どのようなジャンルを撮影しますか?

    Un film di avventura pieno di azione ambientato in Islanda

  • 明日、これをしにいくつもりです...

    Un servizio per un matrimonio...tanto per cambiare