前回見たのはだいぶ前

写真家Reza Shadab氏

4

フォロー中
前回見たのはだいぶ前

ヴュルツブルク, ドイツ 

MyWed 10 年
ドイツ語を話すことができます
https://lh3.googleusercontent.com/mOJhvfxSi2gHitP-YeYTjY8hqcjXkkn8ghz3SRgM6MAhgXGjqb0D3Ns70iH_Un5OuhrnNwzEuqxyNpnPXqNNX_OxJdJr2tAWHddktA ヴュルツブルク, ドイツ Reza Shadab +49 1523 1057808

インタビュー

  • 写真写りは良い方ですか?

    Ich fühle mich hinter der Kamera wohler als vor der Kamera.

  • どうして写真撮影業界に入ったのですか?

    Da viele Freunde und Bekannte vom meinen Bildern begeistert waren, wurde ich immer wieder angefragt, Hochzeiten zu fotografieren. Jedoch sprach mich die traditionelle Hochzeitfotografie nie wirklich an. Durch meinen guten Freund Johannes Fenn, einer der besten deutschen Hochzeitsfotografen, lernte ich die Hochzeitsfotografie im Reportagestil kennen und habe mich in diesen Stil verliebt.

  • 良い写真を撮影するにあたって最も重要な要素とは何であるか、ご意見をお聞かせいただけますでしょうか?

    Ein gutes Foto muss mich begeistern, mein Herz berühren und erzählt eine Geschichte. Es vermittelt Emotionen und spiegelt die Stimmung des Momentes wider.

  • 旅行が好きですか?

    Ja, ich bin gerne in Deutschland unterwegs, aber auch gerne in allen anderen Länder in fern und nah.

  • あなたの職業について一番好きなことは何ですか?

    Dass ich fast jede Woche zu einer Hochzeit eingeladen bin. ;o)
    Doch eigentlich macht es mich glücklich, wenn ich andere mit meiner Arbeit begeistern und ich schöne Momente "verewigen" kann.

  • あなたの職業について一番嫌いなことは何ですか?

    Dass es nicht immer einfach ist, unter schwierigen Bedingungen und hohem Zeitdruck beste Ergebnisse zu erzielen.

  • 未来の写真撮影とはどのようなものでしょうか?

    Durch die täglich wachsende Masse an durchschnittlichen Fotografen ist es immer schwieriger, durch gute Qualität von Fotos hervorzustechen. Leider wird hier immer mehr Quantität der Qualität vorgezogen.

  • あなたが専門とする特別な写真撮影のジャンルは?

    Dass ich die Ehre habe, einen der schönsten Tage von Menschen zu begleiten und fotografisch festzuhalten. Es ist auch immer wieder etwas Besonderes, die Emotionen, die Freude und die Leidenschaften von Hochzeitspaaren in meinen Fotos für immer einzufangen.

  • 批判に対処するには?

    Konstruktive Kritik ist ein Weg, Arbeit zu perfektionieren. Deswegen bin ich für diese Art der Kritik offen.

  • 写真撮影でトレンドはありますか?

    Ich beobachte, dass sich immer mehr Brautpaare für eine Hochzeitsreportage entscheiden. Einige gute Hochzeitsfotografen bieten mittlerweile nicht nur die traditionelle Hochzeitsfotografie, sondern immer mehr außergewöhnliche und künstlerische Aufnahmen an.

  • 写真家選択の際に、お客様が基準とすべきことは何ですか?

    Die Braut und der Bräutigam sollten sich Zeit nehmen und die Homepages der Hochzeitsfotografen genau anschauen und sich dabei fragen, ob der Stil des Fotografens zu den eigenen Vorstellungen der Hochzeit passt. Hier ist es wichtig, sich als Interessent mehrere vollständige Reportagen eines Hochzeitsfotografen anzuschauen, um sich einen Gesamteindruck von dessen fotografischen Qualitäten machen zu können.

  • 撮影の際、絶対に受け入れがたいことは何でしょうか?

    Dass man als Hochzeitsfotograf nicht aufdringlich sein sollte, so dass sich alle während des besonderen Tages wohl fühlen.

  • 写真家が気づくことができる普段は見過ごさせる細かい点は何ですか?

    Bei einer Hochzeit finden viele unscheinbare, kaum wahrnehmbare schöne Momente statt. Auch diese zu fotografieren und festzuhalten ist eine der Aufgaben des Hochzeitsfotografen.

  • 写真の価値に影響を与えるものとは何でしょうか?その要因は?

    Neben der technischen Qualität eines Fotos ist das Wichtigste, den jeweligen Moment, der unwiederrufbar ist, zu fotografieren.

  • どんな人を撮影したいですか?

    Menschen in allen Lebenssituationen. Am meisten reizen mich neben der Hochzeitsfotografie Fashion- und Portraitaufnahmen.

  • 誰と一緒に写真を撮りたいですか?

    Mit einer Ausrüstung, die neben einer hervorragenden Qualität an Fotos eine hohe Zuverlässigkeit mitbringt.

  • 心配事はありますか。またその理由は何でしょうか?

    Über die internationale politische Entwicklungen in unserer Zeit.

  • 人生において最も印象的な瞬間とは何でしょうか?

    Die Geburt meiner Kinder.

  • あなたの人生においてインスピレーションの元となるのはどんな人ですか?また、それは何故ですか?

    Meine Ehefrau, die mein Leben und meinen Alltag mit ihrer Lebensfreude, ihrer Kreativität und ihrer Professionaltät immer wieder neu bereichert.

  • あなたによって成功とは何でしょうか?また、それをどのように評価していますか?

    Erfolg ist, wenn ich mit meinem Beruf und mit meinen Fotos andere Menschen begeistern kann. Wichtig ist mir hierbei das Feedback der Kunden.

  • 好かれたり、尊敬されたりするほうですか?

    Jemanden zu mögen beinhaltet diesen zu respektieren.

  • これまで仕事上で犯した最大のミスは何ですか?

    Ich bin nicht frei von Fehlern. Doch mir gelingt es stets, zur Zufriedenheit meiner Kunden meine Arbeit zu gestalten.

  • 旅行に出かける際には何を持っていきますか。また、それは何故ですか?

    Natürlich meine Fotoausrüstung! ;o)

  • 所有しているガジェットの中で買わなければ良かったと思っているものはありますか?また、それは何故でしょうか?

    oh Ja, mein einbeiniges Stativ staubt in meinem Studio nur ein.

  • より良い写真を撮るために、どのように腕を磨いていますか?

    Mittlerweile kann ich ein hohes Niveau an Fotos anbieten, trotzdem ist es für mich immer wieder inspirierend, auf Homepages internationaler Fotografen Anregungen für meine Arbeit zu bekommen. Ich bin noch immer lernbereit.

  • 写真家として、誰の作品に一番影響を受けましたか?

    Die Arbeiten von Ben Chrisman und Mauricio Arias beeindrucken und inspirieren mich immer wieder. Außerdem die Fotos von Jerry Ghions und Johannes Fenn.

  • 写真撮影を始めた頃、知っていればよかったと思う事は何でしょうか?

    Als Künstler wird man nicht reich...:o)

  • 自分の写真に対して何かコメントはありますか?

    Das breite emotionale Spektrum an Gefühlen und die Lebensfreude, die auf Hochzeiten gelebt werden.

  • 写真撮影を続けさせる動機は何でしょうか?

    Die Freude am Fotografieren und die guten Feedbacks der von mir fotografierten Brautpaare.

  • ご両親は多かれ少なかれ、厳しい方だったのではないですか?

    Ich denke schon....Doch ich gehe hier nicht in Details :o)

  • 過去に戻ることができるとしたら、違ったようにやりたいことはありますか?

    Vieles, doch ich bin dankbar und zufrieden, einen solch tollen Beruf haben zu können.

  • 他の惑星にいる生命体はどうでしょう?

    Dass Leben auf anderen Planeten existiert, bezweifle ich.

  • あなたのヒーローは誰ですか?

    Die Menschen, die sich für andere Menschen einsetzen.

  • あなたが敬意を払わない人はどんな人ですか?

    Vor Ungerechtigkeit und Gewalt.

  • オフは何をしていますか?

    Welcher Freizeit?

  • 人前では絶対に見せない、あなたのもう一つの側面とは何でしょうか?

    Mein jeweiliger Emotionszustand. Während des Fotografierens gelingt es mir, mich davon zu lösen und mich ganz auf meine Arbeit einzulassen.

  • 自分の作品に十分に満足するのはどんな時ですか?

    Wenn der Kunde von meiner Arbeit begeistert ist!

  • 男性と女性の伝統的な役割の正当性を信じていますか?

    Nein, wir sind alle gleichberechtigt!

  • 簡単に友達になることができますか?

    Ja.

  • どこに住みたいですか?

    Wo es warm und friedlich ist und ich viele Motive zu fotografieren habe.

  • 結婚後に人生は存在すると思いますか?

    Die Ehe vervollkommnet Mann und Frau, das IST das Leben.

  • お気に入りのジョークはありますか?教えていただけますか。

    Es regnet seit Tagen. Meine Frau ist deprimiert und guckt ständig durchs Fenster. Ich befürchte, wenn es weiter regnet, muss ich sie reinlassen. ;-)

  • 犬や猫が好きですか?

    Hunde ja.

  • 嫌いな人物や物はありますか?

    Ich hasse Kriege, Ungerechtigkeitem, Leid und Intoleranz.

  • 人生における最高のこと:

    Gesundheit und eine intakte Familie.

  • 人生で最も厄介なこと:

    Krankheiten, die das Leben bedrohen.

  • 何か変えたいと思っていることはありますか?

    Dass ich in vielen außerberuflichen Bereichen oft fremdbestimmt bin.

  • 自分を変えたいと思っていますか?

    Wenig!

  • この世界の何を変えたいと思いますか?

    Ich kann leider nichts groß ändern, doch wenn ich es könnte, würde ich Güter, Wissen, Bildung und Frieden gerecht verteilen.

  • 新米の写真家にコツを教えていただけますか?

    Sich für den Moment des Besonderen im Offensichtlichen und Verborgenen zu öffnen.

  • もし宇宙人が地球にやってきて、あなたが最初にその宇宙人に出会うのだとしたら何を話しますか?

    Suchen Sie einen Fotografen? Sie haben ihn bereits gefunden.

  • もし映画の撮影を依頼されたら、どのようなジャンルを撮影しますか?

    Komödie

  • 明日、これをしにいくつもりです...

    wieder hinter der Kamera stehen und hoffentliche viele schöne Fotos machen.