前回見たのはだいぶ前

写真家Román Larrodé氏

0

フォロー中
前回見たのはだいぶ前

マドリッド, スペイン 

MyWed 6 年
スペイン語, 英語を話すことができます
https://lh3.googleusercontent.com/E9nhmV46mHMur0HkJPfUp96G8pcUJFtya_jfVtMTx0YRR2m_cs_iY-5Lnl8DMA1gnAdFvRgp5jNlJogsZU3nP0Nezi6ijfrFrgYbdQ マドリッド, スペイン Román Larrodé +34 695 37 37 51

インタビュー

  • 最初に - マドリッド, スペインで最高の写真家として誰の名前を挙げることができますか?:)

    No soy amigo de las etiquetas. El mejor fotógrafo de bodas en Madrid son todos los que han llegado al corazón de sus clientes. Como fotógrafos de bodas, tenemos una enorme responsabilidad. Creamos los recuerdos de un día irrepetible y muy importante. No hay un mejor fotógrafo de bodas en Madrid, hay tantos como clientes realmente satisfechos.

  • 写真写りは良い方ですか?

    Esa es quizás, la pregunta que más nos hacemos antes de una sesión de fotos. A lo largo de los años de experiencia, he llegado al convencimiento de que es la "mirada" del fotógrafo, la que determina la manera en que "salimos" en la foto. Mi trabajo consiste en hacer que las personas se sientan a gusto frente a la cámara y me muestren su aspecto más natural. Así que al final soy más fotogénico cuanto más puedo ser Yo mismo frente a quien dispara la foto.

  • どうして写真撮影業界に入ったのですか?

    Tenía ocho años cuando decidí ser fotógrafo y empecé a estudiar y a hacer fotos a los diez. Por entonces no me gustaban las fotos de personas y mi atención se centró en la naturaleza y la arquitectura. Fue unos años después, trabajando en El Puerto de Santa María (Cádiz), cuando comencé a fotografiar bodas de forma esporádica. Tras numerosas experiencias en campos tan variados como la moda, publicidad, festivales, prensa o fotografía infantil, decidí especializarme en la fotografía de bodas en exclusiva. Y aquí estoy !!

  • 良い写真を撮影するにあたって最も重要な要素とは何であるか、ご意見をお聞かせいただけますでしょうか?

    Técnicamente hablando, la composición y la luz son los componentes que de forma general llegan al observador. Sin embargo y en particular en la fotografía de bodas, la capacidad de una imagen para despertar las emociones, sería el elemento principal. Cuando miramos una fotografía, de alguna forma tratamos de relacionarla con nuestras experiencias y forma de ver la vida. Cuando la fotografía versa sobre un momento en el que hemos tomado parte, nos lleva de nuevo al instante pasado y sentimos emociones provocadas por recuerdos a menudo olvidados. Por ello, lo más importante de una fotografía de bodas, es su capacidad para hacernos revivir una y otra vez el instante que reflejan.

  • 旅行が好きですか?

    Me gusta conocer sitios nuevos y la oportunidad de redescubrir nuevos puntos de vista de los lugares que ya conocía. Todo es distinto cuando lo vuelves a mirar de forma diferente. Me gusta viajar.

  • あなたの職業について一番好きなことは何ですか?

    Contribuir a que las personas sean más felices. Elegí esta especialidad porque literalmente "fotografío el amor". Cariño, ternura, pasión... Belleza.

  • あなたの職業について一番嫌いなことは何ですか?

    Si todo fuera algo tan simple como quedar con mis clientes para hablar de sus planes y perspectivas, hacerles un reportaje de pareja y más adelante el reportaje de la boda y la postboda... Entonces el mundo sería perfecto! En mi profesión, aunque parezca muy obvio, tengo que reunirme también para formalizar nuestro vínculo profesional. Firmar contratos es necesario pero si tengo que elegir lo que menos me gusta de mi profesión, son los trámites burocráticos.

  • 未来の写真撮影とはどのようなものでしょうか?

    Quiero pensar que la belleza de una imagen, la calidad de los recuerdos y el trato personal, prevalecerán siempre, al menos para un determinado público, por encima del precio a pagar. Espero que la demanda de un reportaje de boda elegante y de altas expectativas, siga marcando el rumbo de nuestra profesión. Una parte de los profesionales de la fotografía de bodas, apuesta por la formación continua y la especialización para ofrecer un producto de una calidad superior a la media. Ese es el futuro.

  • あなたが専門とする特別な写真撮影のジャンルは?

    Sobre todo las personas. SI algo distingue la fotografía de bodas de otras disciplinas, son las relaciones. En una boda, las personas que forman parte, se relacionan de un forma especial. Es un día en que el cariño es es protagonista indiscutible pero hay lágrimas y risas, abrazos sinceros, miradas que lo dicen todo. "Capturar" para siempre toda esa belleza es muy especial.

  • 批判に対処するには?

    Creciendo.

  • 写真撮影でトレンドはありますか?

    Lo natural. Pero para gustos los colores.

  • 写真家選択の際に、お客様が基準とすべきことは何ですか?

    El fotógrafo de bodas que elijan, va a ser el responsable de crear sus recuerdos. Se te ocurre algo más serio? Que les guste su trabajo y se sientan a gusto con el profesional serían los aspectos más generales a tener en cuenta; No te parece?

  • 撮影の際、絶対に受け入れがたいことは何でしょうか?

    Dejar de disparar si hay un motivo para hacerlo.

  • 写真家が気づくことができる普段は見過ごさせる細かい点は何ですか?

    Aquí es donde se revela la importancia de conocer, cuanto más mejor, la historia y circunstancias de mis clientes. Realmente estamos escribiendo un relato. Es como escribir las memorias de un día (el de la boda), y cuanto más se de ellos, con más precisión me muevo, me posiciono y me anticipo a los momentos importantes.

  • 写真の価値に影響を与えるものとは何でしょうか?その要因は?

    En parte ya te contesté antes cuando me preguntaste por los elementos importantes en una fotografía pero si hablamos del valor y concretamente de una fotografía de boda, será la capacidad de hacer que el momento vuelva a estar vivo en los corazones y las memorias.

  • どのような人物が 21世紀を象徴する人物になり得るとお考えでしょうか?

    Charlie Chaplin es un alma atemporal y me siento representado por frases como:
    “Mirada de cerca, la vida es una tragedia, pero vista de lejos, parece una comedia”.

  • どんな人を撮影したいですか?

    Al amor.

  • プロとしてタブーとしている事はありますか?

    No

  • 誰と一緒に写真を撮りたいですか?

    Con tres de mis grandes maestros e inspiradores:
    Jerry Ghionis, CM. Leung y Ryan Schembri

  • 心配事はありますか。またその理由は何でしょうか?

    La violencia de género (el porqué debería ser obvio).

  • 人生において最も印象的な瞬間とは何でしょうか?

    La decisión de conocerme

  • もしあなたがアニメ化されるとしたら、文学または映画の登場人物のどちらになりたいですか。またそれは何故ですか?

    Benjamin Button. Es algo que todos deseamos en algún momento de nuestras vidas: Volver a vivir momentos pasados con la experiencia de lo vivido.

  • あなたの人生においてインスピレーションの元となるのはどんな人ですか?また、それは何故ですか?

    La persona que tengo más cerca. Porque suele ser mi espejo y aprendo de mis errores.

  • あなたによって成功とは何でしょうか?また、それをどのように評価していますか?

    El éxito es la capacidad de crear felicidad.

  • 好かれたり、尊敬されたりするほうですか?

    No renuncio a ninguna de las dos.

  • これまで仕事上で犯した最大のミスは何ですか?

    Lo abandoné durante un tiempo. Pero de eso hace ya mucho tiempo y los "errores" son en realidad formas de aprender con más enfoque.

  • 旅行に出かける際には何を持っていきますか。また、それは何故ですか?

    Lo justo y mi cámara de fotos. La razón es simple: Son mis recuerdos.

  • 所有しているガジェットの中で買わなければ良かったと思っているものはありますか?また、それは何故でしょうか?

    Arrepentirse implica no aprender de lo que que hizo. Prefiero pensar que son peldaños de una escalera.

  • より良い写真を撮るために、どのように腕を磨いていますか?

    Sonrío.

  • 写真家として、誰の作品に一番影響を受けましたか?

    La lista es extensa. Hay diferentes autores con diferentes estilos de los que en algún momento fui extrayendo ideas de esas que te "mueven" hacia adelante.
    Además de los mencionados en una pregunta anterior, Fran Russo y Fer Juaristi

  • 写真撮影を始めた頃、知っていればよかったと思う事は何でしょうか?

    Donde aprender y de quien.

  • 自分の写真に対して何かコメントはありますか?

    Que podemos seguir enamorados siempre.

  • 写真撮影を続けさせる動機は何でしょうか?

    La gente; sus expresiones y sus emociones.

  • ご両親は多かれ少なかれ、厳しい方だったのではないですか?

    Renunciar al pasado es renunciar al presente. Me gusta como soy. Gracias papá, gracias mamá.

  • 過去に戻ることができるとしたら、違ったようにやりたいことはありますか?

    Empezaría a amar antes.

  • 他の惑星にいる生命体はどうでしょう?

    ¿Tendrán fotógrafos de bodas suficientes?

  • あなたのヒーローは誰ですか?

    Las mujeres que se enfrentan a sus maltratadores. Todos los que dan mucho más que lo que les sobra.

  • あなたが敬意を払わない人はどんな人ですか?

    Donald Trump

  • オフは何をしていますか?

    Cine, viajes, fotografía...

  • 人前では絶対に見せない、あなたのもう一つの側面とは何でしょうか?

    ¿Si es desconocido, como pueden decidir no verlo?

  • 自分の作品に十分に満足するのはどんな時ですか?

    Cuando me dicen cosas como esta:
    "La definición de una tarde perfecta!!
    Dicen que no hay nada como volver a un sitio que no ha cambiado para darte cuenta de cuánto has cambiado tú, nos hiciste viajar en el tiempo a esa primera cita de hace ya más de cuatro años!
    Nos lo pasamos Genial y con tu cercanía, tus comentarios amables y tu sonrisa hiciste que al final eso que parecía imposible ocurriera: que nos olvidaramos de ti y de tu cámara y nos dedicaramos solamente a querernos, a mirarnos, a volvernos enamorar!!"

  • 男性と女性の伝統的な役割の正当性を信じていますか?

    NO NO NO NO NO NO NO NO .........

  • 簡単に友達になることができますか?

    SI SI SI SI SI SI....

  • どこに住みたいですか?

    Hoy en Valencia

  • 今までにやることを同意した事の中で、一番くだらない事は何でしょうか?

    Hace unos años acepté la dirección de un casting para un programa de televisión. Nunca había hecho nada parecido pero tenía que tomar esa decisión en minutos. Aún así, no hubiera conocido a uno de mis mejores amigos. No me arrepiento de nada.

  • 結婚後に人生は存在すると思いますか?

    El matrimonio no es una vida; es un intervalo. Después la vida sigue e incluso aveces empieza. Donde no hay vida es sin amor.

  • お気に入りのジョークはありますか?教えていただけますか。

    Tengo muchos pero si te empeñas te cuento uno:
    -"Cariño... ¿y si tuviéramos un hijo?
    -No lo creo, cielo. Me acordaría.

  • 犬や猫が好きですか?

    Los tres

  • 嫌いな人物や物はありますか?

    Creo que en respuestas anteriores ya habrás adivinado que tengo un especial sentimiento de rechazo a los que se aprovechan de su fuerza bruta para someter y humillar a las mujeres. No les metería en la carcel; así solo viven a nuestra costa hasta que se les deja sueltos de nuevo.

  • 人生における最高のこと:

    A riesgo de que te suene pedante... El amor

  • 人生で最も厄介なこと:

    Las noticias del telediario. Casi todo es malo.

  • 何か変えたいと思っていることはありますか?

    Todos los días trabajo para ser mejor; en muchos aspectos.

  • 自分を変えたいと思っていますか?

    Que no me gustase tanto el dulce. Soy un goloso.

  • この世界の何を変えたいと思いますか?

    La desigualdad.

  • 新米の写真家にコツを教えていただけますか?

    Que no lo hagan si no lo aman y sin prisa pero sin pausa.

  • もし宇宙人が地球にやってきて、あなたが最初にその宇宙人に出会うのだとしたら何を話しますか?

    Hola chicos. Ya se que no entendéis ni jota de lo que os voy a decir porque evidentemente ni conocéis mi idioma ni el planeta (de lo contrario no estaríais aquí). Bueno, para empezar, ni se os ocurra is de viaje sin vacunaros eh? Venga va; un café?

  • もし映画の撮影を依頼されたら、どのようなジャンルを撮影しますか?

    Román-tico. ¿Lo pillas?

  • 明日、これをしにいくつもりです...

    Lo primero me levanto de la camita. Luego ya vemos.