ブルスケ, ブラジル
インタビュー
-
—写真写りは良い方ですか?
—Acredito que sim, tanto tempo fotografando e depois de tanto buscar os melhores ângulos a gente acaba aprendendo a ser um bom modelo também.
-
—どうして写真撮影業界に入ったのですか?
—Comecei trabalhando na loja do meu tio em 1984, o amor pela fotografia já é um negócio de família.
-
—良い写真を撮影するにあたって最も重要な要素とは何であるか、ご意見をお聞かせいただけますでしょうか?
—Luz é excencial, mais ter a luz e não saber utiliza-la de nada adianta.
Depois angulo, enquadramento e uma boa pós produção. -
—旅行が好きですか?
—Sim, amo!!!
-
—あなたの職業について一番好きなことは何ですか?
—Ela me da a oportunidade única de transformar um segundo em uma história de vida.
-
—あなたの職業について一番嫌いなことは何ですか?
—Muitas vezes não somos reconhecidos como os artistas que somos e simplesmente como um fotografo da família.
-
—未来の写真撮影とはどのようなものでしょうか?
—Acredito que com os destinations a fotografia de casamento vai dar mais oportunidade para novos fotógrafos criarem imagens diferentes, pois o fotografo pode sair da sua zona comum.
-
—あなたが専門とする特別な写真撮影のジャンルは?
—É saber que depois de 20 anos 30 anos 50 anos uma pessoa vai pegar sua foto na mão e vai lembrar exatamente daquele momento em que a foto foi feita.
-
—批判に対処するには?
—levo sempre para o lado construtivo, tento sempre aprender com elas e melhorar cada vez mais.
-
—写真撮影でトレンドはありますか?
—Sim, assim como conceitos que cada fotografo pode escolher o seu.
-
—写真家選択の際に、お客様が基準とすべきことは何ですか?
—A empatia com o profissional a escolher e depois seu portfólio e estilo usado nas fotos.
-
—撮影の際、絶対に受け入れがたいことは何でしょうか?
—Deixar que misture a parte profissional com a amizade, muitos noivos querem ser seu amigo e querem que vc beba ou sente junto aos convidados, um fotografo não deve se comportar como um convidado.
-
—写真家が気づくことができる普段は見過ごさせる細かい点は何ですか?
—Os sentimentos em uma cerimonia.
-
—写真の価値に影響を与えるものとは何でしょうか?その要因は?
—A fotografia artistica me chama muito a atenção, mais o clique certo do fotojornalismo é o que merece ter um valor maior.
-
—どのような人物が 21世紀を象徴する人物になり得るとお考えでしょうか?
—Ainda não nasceu!!!
-
—どんな人を撮影したいですか?
—Muitos casamentos... De preferencia em varias partes do mundo.
-
—プロとしてタブーとしている事はありますか?
—Não tenho.
-
—誰と一緒に写真を撮りたいですか?
—Greg Gibson
-
—心配事はありますか。またその理由は何でしょうか?
—Minha Familia... Amo demais e sempre quero o melhor pra eles.
-
—人生において最も印象的な瞬間とは何でしょうか?
—O nascimento dos meus filhos, Davi e Luca.
-
—もしあなたがアニメ化されるとしたら、文学または映画の登場人物のどちらになりたいですか。またそれは何故ですか?
—007 é incrivel!
-
—あなたの人生においてインスピレーションの元となるのはどんな人ですか?また、それは何故ですか?
—Minha Família, tudo gira em torno deles.
Tem que ser bom para eles pra ser bom pra mim. -
—あなたによって成功とは何でしょうか?また、それをどのように評価していますか?
—No nosso ramo ser famoso não é um trabalho difícil.
Difícil é continuar famoso.
Assim como a ascensão é rápida, para outros também será. -
—好かれたり、尊敬されたりするほうですか?
—O respeito acaba e o amor não, por isso gostaria de ser amado.
-
—これまで仕事上で犯した最大のミスは何ですか?
—Ja tive problemas com arquivos extraviados.
-
—旅行に出かける際には何を持っていきますか。また、それは何故ですか?
—Uma mochila de equipamentos e algumas roupas.
-
—所有しているガジェットの中で買わなければ良かったと思っているものはありますか?また、それは何故でしょうか?
—Comprei uma vez uma Canon e não gostei, apesar de ser contra muitos fotografo no meu pais continuo usando a nikon,
-
—より良い写真を撮るために、どのように腕を磨いていますか?
—Pesquisando muito, vendo as tendências e conceitos.
Achando seu proprio estilo. -
—写真家として、誰の作品に一番影響を受けましたか?
—A fotografia de casamento me influencio a nunca desistir.
-
—写真撮影を始めた頃、知っていればよかったと思う事は何でしょうか?
—Gostaria de entender a luz como conheço hoje.
-
—自分の写真に対して何かコメントはありますか?
—Todos os sentimentos possíveis.
-
—写真撮影を続けさせる動機は何でしょうか?
—Estar em contato e conhecer cada vez mais pessoas.
-
—ご両親は多かれ少なかれ、厳しい方だったのではないですか?
—Mais rigorosos!
-
—過去に戻ることができるとしたら、違ったようにやりたいことはありますか?
—Teria montado meu estudio mais cedo.
-
—他の惑星にいる生命体はどうでしょう?
—Preciso ver pra crer, enquanto não ver não acredito que tenha vida fora da terra.
-
—あなたのヒーローは誰ですか?
—Meu Pai, meus Avôs e meu tio que deu meu primeiro emprego.
-
—あなたが敬意を払わない人はどんな人ですか?
—A pessoas sem ética profissional.
-
—オフは何をしていますか?
—Fico com minha familia, jogo futebol, ando de bicicleta tudo com meus filhos e esposa.
-
—人前では絶対に見せない、あなたのもう一つの側面とは何でしょうか?
—Eu me emociono junto com os casais durante o casamento, já chorei em cerimonia.
-
—自分の作品に十分に満足するのはどんな時ですか?
—Quando volto pra casa sabendo que estou com meu dever comprido.
-
—男性と女性の伝統的な役割の正当性を信じていますか?
—Sim... Mais respeito demais o sentimento e opções de cada ser humano.
-
—簡単に友達になることができますか?
—Sim.
-
—どこに住みたいですか?
—Na Irlanda.
-
—今までにやることを同意した事の中で、一番くだらない事は何でしょうか?
—Casar sem ter certeza que era a pessoa certa.
-
—結婚後に人生は存在すると思いますか?
—Sim existe, ja estou no meu segundo casamento e agora conheci a felicidade.
-
—お気に入りのジョークはありますか?教えていただけますか。
—Não tenho nenhuma favorita, todas são ótimas.
Gosto muito de dar boas risadas. -
—犬や猫が好きですか?
—Sim, tenho um cachorro de rua adotado.
-
—嫌いな人物や物はありますか?
—Odeio o descaso de nossos governantes com o povo brasileiro.
-
—人生における最高のこと:
—Ela propria... A VIDA!!!
-
—人生で最も厄介なこと:
—Perder trabalho para profissionais que não sabem valor de uma fotografia.
-
—何か変えたいと思っていることはありますか?
—Não, é só entender o significado das coisas que não ha necessidade de mudar.
-
—自分を変えたいと思っていますか?
—Gostaria de saber falar não para certas situações.
-
—この世界の何を変えたいと思いますか?
—A desigualdade social
-
—新米の写真家にコツを教えていただけますか?
—Treine seu olhar para estar sempre a frente dos acontecimentos, assim não vai perder as melhores fotos.
-
—もし宇宙人が地球にやってきて、あなたが最初にその宇宙人に出会うのだとしたら何を話しますか?
—Somos um mundo pacifico, guerras já basta a que nós mesmos criamos.
-
—もし映画の撮影を依頼されたら、どのようなジャンルを撮影しますか?
—Com certeza comédia.
-
—明日、これをしにいくつもりです...
—Amanhã eu vou acordar, olhar para trás e aprender com os acertos e erros, vou continuar a viver e a amar tudo o que Deus me deu.