前回見たのは4週間前

写真家Pierre Augier氏

5

フォロー中
前回見たのは4週間前

アヌシー, フランス 

MyWed 10 年
フランス語を話すことができます
https://lh3.googleusercontent.com/Th7C7cQjCWXqAN3ITltCw-BRvUsByKX67E-V29hDlO7Fspj8xV9MAtYToqLWs9QWBiBps3OmCkNA54oKglHjVAJUTS2-5XOaiE6zsT4 アヌシー, フランス Pierre Augier +33 6 87 70 66 20

インタビュー

  • 写真写りは良い方ですか?

    Tout le monde est photogénique, il suffit de trouver le bon angle et le bon moment !

  • どうして写真撮影業界に入ったのですか?

    En 2006, au détour d'une saison sur la Riviéra, j'ai rencontré une agence spécialisée dans les mariages Haute de gamme VIP qui m'a formé et fait travailler pendant 6ans.

  • 良い写真を撮影するにあたって最も重要な要素とは何であるか、ご意見をお聞かせいただけますでしょうか?

    Le cadrage, la lumiere et l'émotion.

  • 旅行が好きですか?

    Tout comme la photo, le voyage est pour moi un pretexte pour aller à la rencontre de l'autre. Et j'adore cela !

  • あなたの職業について一番好きなことは何ですか?

    L'aspect humain, sans hésiter.

  • あなたの職業について一番嫌いなことは何ですか?

    Les longues heures que l'on doit passer devant un ordinateurs pour traiter les photos. Mais elles sont nécéssaires et je m'y applique.

  • 未来の写真撮影とはどのようなものでしょうか?

    L'approche photojournalisme actuelle me parait etre une tendance de fond car intemporelle.

  • あなたが専門とする特別な写真撮影のジャンルは?

    La photographie de mariage demande beaucoup de polyvalence pour un photographe. Il faut etre bon en portrait, lifestyle, paysage, sur le vif, et ce dans des conditions assez stressantes: nous n'avons pas le droit de rater les photos importantes. Aussi, nous produisons des photos que vous regardez pendant 50 ans voire plus ... j'aime a penser que vos petits enfants regarderons mes photos, c'est flatteurs et en meme temps cela rajoute une pression supplémentaire!

  • 批判に対処するには?

    Une critique objective nous permet de nous remettre en question. C'est parfois dur à entendre mais c'est ce qui nous permet d'avancer, de progresser.

  • 写真撮影でトレンドはありますか?

    Très certainement ... elles sont parfois bonne (pax ex: l'approche photojournalisme) mais cela me désole la plupart du temps (notamment les filtres et look "instagram" !). J'essaye de ne pas être trop influencé.
    Mon ambition est de vous livrer des photos qui résistent au temps, et qui seront donc encore intéréssante dans 40ans !

  • 写真家選択の際に、お客様が基準とすべきことは何ですか?

    Le premier, sans hésiter et le "feeling", l'aspect humain. Il est important que vous soyez à l'aise
    Le second: le portfolio du photographe
    ensuite: les conditions tarifaires, les livrables, les albums ... etc !

  • 撮影の際、絶対に受け入れがたいことは何でしょうか?

    Publier une photo sur facebook sans l'autorisation des mariés...
    Couvrir un mariage en jean/tshirt (je suis toujours en pantalon de costume/chemise/cravate !).
    Mal se comporter avec un invité !

  • 写真家が気づくことができる普段は見過ごさせる細かい点は何ですか?

    Des regards, les larmes du papa/de la maman ... mais aussi plein de photo "annexes" (paysages, transitions, décoration) qui ont aussi leurs roles dans l'histoire.

  • プロとしてタブーとしている事はありますか?

    Oui: je respecte l'intimité de mes clients et ne publie rien sans leur accord. Aussi je fais très attention a ce point, meme si c'est parfois délicat, car il faut bien que je puisse montrer mon travail.

  • 心配事はありますか。またその理由は何でしょうか?

    Perdre les photos d'un mariage: je suis vraiment parano pour cela! Aussi le jour J, dès qu'une carte est pleine, je la garde sur moi, dans une pochette avec un fil d'ariane. Et je fais de multiples sauvegarde des photos dès que je suis rentré au studio.Etre en retard le jour J, ou avoir un accident/etre malade et ne pas pouvoir assurer une prestation ...

  • 人生において最も印象的な瞬間とは何でしょうか?

    La naissance de mon fils ...

  • もしあなたがアニメ化されるとしたら、文学または映画の登場人物のどちらになりたいですか。またそれは何故ですか?

    J'aime beaucoup Pierre Richard, l'acteur, son histoire et sa personnalité. Pas ses personnages qui sont très maladroits :)

  • あなたによって成功とは何でしょうか?また、それをどのように評価していますか?

    Le bouche à oreille est pour moi un bon indicateur.

  • 好かれたり、尊敬されたりするほうですか?

    Respecté ! On ne peut pas plaire, et donc etre aimé par tout le monde.

  • これまで仕事上で犯した最大のミスは何ですか?

    Accepter de couvrir le mariage de personnes avec qui le feeling ne passait pas. C'est arrivé rarement... mais a chaque fois cela se sentait sur mon travail. Il est pour moi très important d'avoir de l'empathie pour mes clients.

  • 旅行に出かける際には何を持っていきますか。また、それは何故ですか?

    Mon reflex et un objectif 35mn ! et beaucoup de cartes mémoires. Je reviens toujours avec beaucoup trop de photos :)

  • 所有しているガジェットの中で買わなければ良かったと思っているものはありますか?また、それは何故でしょうか?

    Non, aucun, je n'achète que les accéssoires dont j'ai vraiment besoin !

  • より良い写真を撮るために、どのように腕を磨いていますか?

    Beaucoup d'autocritique, les retours de mes clients, et de mes confrères.

  • 写真家として、誰の作品に一番影響を受けましたか?

    Je suis en grand fan du travail de Frank Boutonnet, ses photos sur le vif.Indépendamment du mariage: Antoine d'Agata.

  • 写真撮影を始めた頃、知っていればよかったと思う事は何でしょうか?

    Que l'on passe beaucoup plus de temps derriere un ordinateur que derriere un appareil photo ahaha :)

  • 自分の写真に対して何かコメントはありますか?

    L'histoire exhaustive de votre mariage. Ne rater aucun moment. point.

  • 写真撮影を続けさせる動機は何でしょうか?

    Les retours positifs de mes clients, l'impression d'avoir contribué a ce qu'ils passent une belle journée.

  • ご両親は多かれ少なかれ、厳しい方だったのではないですか?

    Mes parents ont été assez stricts, et je leur en suis reconnaissant.

  • 過去に戻ることができるとしたら、違ったようにやりたいことはありますか?

    Rien. Les erreurs font ce que nous sommes aujourd'hui.

  • 他の惑星にいる生命体はどうでしょう?

    Comme beaucoup, je serais très curieux d'en savoir plus à ce sujet !

  • あなたのヒーローは誰ですか?

    Antoine de St Exupery, Jean Moulin, Lucien Neuwirth, Simone Veil, Robin des Bois ...

  • オフは何をしていますか?

    Kite surf, parapente, freeski, jardinage, voyage en van aménagé.

  • 人前では絶対に見せない、あなたのもう一つの側面とは何でしょうか?

    mon caractère déterminé.

  • 自分の作品に十分に満足するのはどんな時ですか?

    Jamais.

  • 男性と女性の伝統的な役割の正当性を信じていますか?

    En 6 ans de carriere, je ne crois pas avoir vu un seule couple identique. Chacun a son role dans le couple et je ne veux pas juger, du moment que l'un de soumet pas l'autre, du moment qu'il y a du respect et de l'amour.

  • 簡単に友達になることができますか?

    Beaucoup de connaissances, peu d'amis.

  • どこに住みたいですか?

    Dans les Hautes Alpes ... ou au Portugal.

  • 結婚後に人生は存在すると思いますか?

    Oui ! Je ne photographie pas seulement du mariage, et c'est selon moi une conditions pour rester créatif: ne pas toujours traiter les memes sujets.

  • 犬や猫が好きですか?

    Chat !

  • 人生における最高のこと:

    l'amour, l'amité: les relations humaines

  • 人生で最も厄介なこと:

    la maladie.

  • 自分を変えたいと思っていますか?

    Les vices qui m'habitent sont nombreux... je taille modestement ma pierre...

  • この世界の何を変えたいと思いますか?

    Je peux pas changer le monde, alors autant changer le regard que je porte sur lui.

  • 新米の写真家にコツを教えていただけますか?

    Assister un photographe de mariage expérimenté ou intégrer une agence pour apprendre le métier. C'est ce que j'ai fais et je ne le regrette pas: le mariage n'est pas un événement que l'on couvre à la légère....

  • もし宇宙人が地球にやってきて、あなたが最初にその宇宙人に出会うのだとしたら何を話しますか?

    Je leur propose de gouter un bon vin rouge du Luberon :)

  • もし映画の撮影を依頼されたら、どのようなジャンルを撮影しますか?

    Une reconstitution historique! J'adore l'histoire ...

  • 明日、これをしにいくつもりです...

    du parapente, du kitesurf, ou des photos :)