サン・ミゲル・デ・アジェンデ, メキシコ
インタビュー
-
—最初に - サン・ミゲル・デ・アジェンデ, メキシコで最高の写真家として誰の名前を挙げることができますか?:)
—Hay muchos fotógrafos muy buenos en el área, cada uno tiene su estilo y su sello personal.
-
—写真写りは良い方ですか?
—Soy carismático y muy buen bailador.
-
—どうして写真撮影業界に入ったのですか?
—Primero fuí fotógrafo comercial y editorial, pero el destino me trajo al fabuloso mundo de las bodas.
-
—良い写真を撮影するにあたって最も重要な要素とは何であるか、ご意見をお聞かせいただけますでしょうか?
—La empatía con el sujeto, el momento preciso y una buena composición.
-
—旅行が好きですか?
—Amo viajar!
-
—あなたの職業について一番好きなことは何ですか?
—Que puedo conocer a mucha gente y saber más acerca de sus costumbres.
-
—あなたの職業について一番嫌いなことは何ですか?
—Despedirme de mis clientes.
-
—未来の写真撮影とはどのようなものでしょうか?
—Es un futuro excelente, pues cada vez hay fotógrafos más y más creativos que ofrecen soluciones increíbles. estamos en un momento en el que comenzareos a observar cosas aún más maravillosas y creativas en los próximos años.
-
—あなたが専門とする特別な写真撮影のジャンルは?
—Cuando se captura una emoción sincera.
-
—批判に対処するには?
—Todos tenemos opiniones con base en nuestras propias experiencias; lo que para alguien puede ser bueno, para la persona que está a un lado puede ser malo, de tal manera que yo tomo lo que me haga mejorar mi trabajo sin tomarlo personal.
-
—写真撮影でトレンドはありますか?
—Hoy en día hay tantos estilos y gustos, que no se puede hablar de una tendencia, siempre habrá un fotógrafo que llene las espectativas de cada cliente.
-
—写真家選択の際に、お客様が基準とすべきことは何ですか?
—Es recomendable elegir a un Profesional que tenga empatía por su relación, cumpla con sus gustos visuales y sobre todo que sea accesible al presupuesto que tienen asignado.
-
—撮影の際、絶対に受け入れがたいことは何でしょうか?
—Todo está permitido para poder lograr imágenes espectaculares.
-
—写真家が気づくことができる普段は見過ごさせる細かい点は何ですか?
—Un fotógrafo de bodas debe tener la habilidad de capturar sucesos y emociones y transportar al espectador al momento, contagiando ese sentimiento capturado.
-
—写真の価値に影響を与えるものとは何でしょうか?その要因は?
—Las fotografías son cápsulas de tiempo que nos traen recuerdos, por ello es importante capturarlos de la mejor manera.
-
—どのような人物が 21世紀を象徴する人物になり得るとお考えでしょうか?
—Hay tantas perdonas importantes, que sería difícil poder elegir a una sola.
-
—どんな人を撮影したいですか?
—a Lady Gaga
-
—プロとしてタブーとしている事はありますか?
—Me parece que tengo Tabúes.
-
—誰と一緒に写真を撮りたいですか?
—Usualmente lo hago solo y a veces con un asistente.
-
—心配事はありますか。またその理由は何でしょうか?
—Los niños que viven en la calle en todo el mundo.
-
—人生において最も印象的な瞬間とは何でしょうか?
—Cuando conocí a Ramón Bravo, quien fué el oceanólogo y fotógrafo submarino más importante de latinoamérica.
-
—もしあなたがアニメ化されるとしたら、文学または映画の登場人物のどちらになりたいですか。またそれは何故ですか?
—The Punisher.
Para darle su merecido a quienes abusan de la gente, manteniendo un código de lealtad. -
—あなたの人生においてインスピレーションの元となるのはどんな人ですか?また、それは何故ですか?
—Mi esposa y mi hijo son mi razón de levantarme todas las mañana para ser mejor persona cada día.
-
—あなたによって成功とは何でしょうか?また、それをどのように評価していますか?
—El éxito es ver a mi familia sana y feliz, también, ver a mis clientes satisfechos con el trabajo que les entrego.
-
—好かれたり、尊敬されたりするほうですか?
—Sentirme respetado.
-
—これまで仕事上で犯した最大のミスは何ですか?
—Llegar a una boda de destino UNA SEMANA ANTES!
-
—旅行に出かける際には何を持っていきますか。また、それは何故ですか?
—Si es viaje de trabajo, obviamente mi equipo.
Si es viaje de placer, a mi familia. -
—所有しているガジェットの中で買わなければ良かったと思っているものはありますか?また、それは何故でしょうか?
—No, hasta el momento no me arrepiento de cada inversión en equipo que he hecho.
-
—より良い写真を撮るために、どのように腕を磨いていますか?
—Procuro tomar talleres y asesorías personalizadas con los fotógrafos que admiro.
-
—写真家として、誰の作品に一番影響を受けましたか?
—Caravaggio.
-
—写真撮影を始めた頃、知っていればよかったと思う事は何でしょうか?
—Que es un negocio, no es un pasatiempo.
-
—自分の写真に対して何かコメントはありますか?
—Deseo reflejar los sentimientos vividos en la boda.
-
—写真撮影を続けさせる動機は何でしょうか?
—No lo se, es un impulso involuntario que tengo siempre.
-
—ご両親は多かれ少なかれ、厳しい方だったのではないですか?
—Fueron lo suficientemente estrictos para formarme como el hombre que hoy soy. Agradezco a la vida por ello.
-
—過去に戻ることができるとしたら、違ったようにやりたいことはありますか?
—NADA, no me arrepiento de nada, pues cada una de las deciciones que tomé en mi vida, me llevaron a vivir la vida feliz que hoy tengo.
-
—他の惑星にいる生命体はどうでしょう?
—Opino que no podemos estar completamente solos en el universo.
-
—あなたのヒーローは誰ですか?
—Las personas que aún y con impedimentos sociales, mentales ofísicos, siempre miran hacia adelante y ayudan a los demás a ser felices.
-
—あなたが敬意を払わない人はどんな人ですか?
—A la gente que lastima a mujeres y niños.
-
—オフは何をしていますか?
—Lo paso con mi esposa e hijo o practicando diferentes estilos de iluminación de fotografía.
-
—人前では絶対に見せない、あなたのもう一つの側面とは何でしょうか?
—Tal vez que cuando me enojo, lo hago muy fuerte y suelo herir con las palabras.
-
—自分の作品に十分に満足するのはどんな時ですか?
—Nunca estoy satisfecho, siempre trato de dar más de mí
-
—男性と女性の伝統的な役割の正当性を信じていますか?
—No.
-
—簡単に友達になることができますか?
—Si, me gusta iniciar charlas con la gente.
-
—どこに住みたいですか?
—En una isla del Caribe.
-
—今までにやることを同意した事の中で、一番くだらない事は何でしょうか?
—Me parece que siempre me he mantenido con un pensamiento crítico y no he aceptado realizar actos estúpidos.
-
—結婚後に人生は存在すると思いますか?
—La mejor parte de mi historia, es contada después de nuestra boda!
-
—お気に入りのジョークはありますか?教えていただけますか。
—Tengo muchos, me encanta hacer reír a la gente!
-
—犬や猫が好きですか?
—Los perros.
-
—嫌いな人物や物はありますか?
—A la gente que lastima a mujeres y niños.
-
—人生における最高のこと:
—Mi esposa y mi hijo.
-
—人生で最も厄介なこと:
—Que los días solo tienen 24 horas.
-
—何か変えたいと思っていることはありますか?
—Soy feliz en donde estoy y con lo que me rodea.
-
—自分を変えたいと思っていますか?
—Quisiera no ser tan perfeccionista.
-
—この世界の何を変えたいと思いますか?
—La infelicidad de los niños de la calle.
-
—新米の写真家にコツを教えていただけますか?
—Hacer ejercicio y mantenerse en forma.
Alimentarse bien.
Aprender a cargar con movimioentos funcionales para no lastimarse la espalda o las rodillas en una boda. -
—もし宇宙人が地球にやってきて、あなたが最初にその宇宙人に出会うのだとしたら何を話しますか?
—No sé si pudiera hablar, estaría mudo al comprobar que en realidad existen!
-
—もし映画の撮影を依頼されたら、どのようなジャンルを撮影しますか?
—Terror, misterio o documental
-
—明日、これをしにいくつもりです...
—Vivir la vida y tomar lo que me dé.