プエルト・バヤルタ, メキシコ
インタビュー
-
—最初に - プエルト・バヤルタ, メキシコで最高の写真家として誰の名前を挙げることができますか?:)
—Cualquier pareja que esté dispuesta a vivir verdaderamente ese gran día como si no hubiera un mañana y darme su confianza para hacer lo que mejor hago.
-
—写真写りは良い方ですか?
—No lo creo.
-
—どうして写真撮影業界に入ったのですか?
—Estudié una carrera en Multimedia. Cuando terminé la universidad, mi pasión por la fotografía y las grandes historias fue lo que me llevó a la fotografía documental de bodas.
-
—良い写真を撮影するにあたって最も重要な要素とは何であるか、ご意見をお聞かせいただけますでしょうか?
—Luz, momento, composición, conexión.
-
—旅行が好きですか?
—Si, mucho.
-
—あなたの職業について一番好きなことは何ですか?
—Conectar con la gente y las grandes historias.
-
—あなたの職業について一番嫌いなことは何ですか?
—Las personas tóxicas.
-
—未来の写真撮影とはどのようなものでしょうか?
—No lo puedo decir, supongo que en el futuro la pareja se volverá cada vez más exigente con la elección de un fotógrafo, lo que nos obligará a todos los fotógrafos a ser mejores y eso me parece genial.
-
—あなたが専門とする特別な写真撮影のジャンルは?
—Hay algunos momentos que son simplemente impresionantes, y lo especial es que no siempre esos son los momentos que todo el mundo está esperando (votos, "el beso"). El momento más grandioso puede aparecer en cualquier momento y cuando aparece, entonces entiendes lo que es verdaderamente esencial en el día de la boda.
-
—批判に対処するには?
—Los uso para crecer y mejorar como fotógrafo.
-
—写真撮影でトレンドはありますか?
—Foto-periodismo de bodas, Fine Art wedding photography.
-
—写真家選択の際に、お客様が基準とすべきことは何ですか?
—Deben sentir las fotos de su fotógrafo, esas imágenes le deben hablar a la pareja.
-
—撮影の際、絶対に受け入れがたいことは何でしょうか?
—Titubear.
-
—写真家が気づくことができる普段は見過ごさせる細かい点は何ですか?
—Sentimientos, emociones, un gran fotógrafo de bodas encontrará una manera de honrar un gran momento enmarcándolo y haciendo de él un recuerdo inmortal. Lograr que la imagen sea capaz de transportarte a atrás en el tiempo al contemplarla.
-
—写真の価値に影響を与えるものとは何でしょうか?その要因は?
—Composición, interés, simetría, emoción, intención, sujeto, contexto, color, contraste, luces, momento.
-
—どのような人物が 21世紀を象徴する人物になり得るとお考えでしょうか?
—Emanuel Lubesky
-
—どんな人を撮影したいですか?
—Stephen Hawking.
-
—プロとしてタブーとしている事はありますか?
—No
-
—誰と一緒に写真を撮りたいですか?
—James Nachwey
-
—心配事はありますか。またその理由は何でしょうか?
—Me preocupa lo difícil que suele ser el acceder a ciertos lugares para los fotógrafos, especialmente algunos hoteles que cobran mucho a las parejas como una tarifa de proveedor si ellos prefieren elegir a su propio fotógrafo en lugar de contratar al fotógrafo del hotel.
-
—人生において最も印象的な瞬間とは何でしょうか?
—La muerte de mi padre.
-
—もしあなたがアニメ化されるとしたら、文学または映画の登場人物のどちらになりたいですか。またそれは何故ですか?
—Forrest Gump, hay algo realmente inspirador en la simplicidad cuando las cosas se complican y hacer grandes cosas cuando nadie espera mucho de ti.
-
—あなたの人生においてインスピレーションの元となるのはどんな人ですか?また、それは何故ですか?
—Karina, Ella es la mujer de mi vida, siempre ha encontrado la manera de hacerme crecer como persona y como profesional, Ella solo me inspira todos los días.
-
—あなたによって成功とは何でしょうか?また、それをどのように評価していますか?
—Cada vez que obtengo algo que realmente quiero, cuanto más difícil ha sido alcanzarlo, más grande es el éxito, y por supuesto, el éxito es algo efímero que debe disfrutarse brevemente y encontrar de inmediato un próximo objetivo a alcanzar.
-
—好かれたり、尊敬されたりするほうですか?
—Ser respetado.
-
—これまで仕事上で犯した最大のミスは何ですか?
—Confiar en personas que no debería.
-
—旅行に出かける際には何を持っていきますか。また、それは何故ですか?
—Mi cámara y gran compañía, no necesito otra cosa (algo de dinero ayuda, por supuesto).
-
—所有しているガジェットの中で買わなければ良かったと思っているものはありますか?また、それは何故でしょうか?
—Tal vez un par, porque casi no los uso, (un lente ojo de pez, por ejemplo).
-
—より良い写真を撮るために、どのように腕を磨いていますか?
—Siempre leo sobre foto-periodismo y voy a talleres de fotógrafos que admiro para poder aprender más y más cada vez.
-
—写真家として、誰の作品に一番影響を受けましたか?
—Henry Cartier Bresson, Steve Mcurry, Tyler Wirken, Mauricio Arias.
-
—写真撮影を始めた頃、知っていればよかったと思う事は何でしょうか?
—El momento lo es todo.
-
—自分の写真に対して何かコメントはありますか?
—Deseo comunicar la conexión real y la energía de las personas que aparecen en ella.
-
—写真撮影を続けさせる動機は何でしょうか?
—Cada vez que recibo correos electrónicos de agradecimiento de mis clientes me siento tan motivado para seguir trabajando duro.
-
—ご両親は多かれ少なかれ、厳しい方だったのではないですか?
—Más
-
—過去に戻ることができるとしたら、違ったようにやりたいことはありますか?
—Comenzaría antes para hacer lo que ahora es mi mayor pasión.
-
—他の惑星にいる生命体はどうでしょう?
—Debe existir.
-
—あなたのヒーローは誰ですか?
—Boby Fisher, Nelson Mandela, Ed Wood.
-
—あなたが敬意を払わない人はどんな人ですか?
—Mi actual presidente.
-
—オフは何をしていますか?
—Jugar ajedrez, fútbol soccer, leer y escribir.
-
—人前では絶対に見せない、あなたのもう一つの側面とは何でしょうか?
—Cuando estoy enojado, es muy difícil que suceda, creo que ese sería.
-
—自分の作品に十分に満足するのはどんな時ですか?
—Nunca.
-
—男性と女性の伝統的な役割の正当性を信じていますか?
—No.
-
—簡単に友達になることができますか?
—Si
-
—どこに住みたいですか?
—Islandia
-
—今までにやることを同意した事の中で、一番くだらない事は何でしょうか?
—Un gran descuento.
-
—結婚後に人生は存在すると思いますか?
—Si, por supuesto.
-
—お気に入りのジョークはありますか?教えていただけますか。
—No realmente, conozco algunos pero no los contaría aquí.
-
—犬や猫が好きですか?
—Perros.
-
—嫌いな人物や物はありますか?
—Hipocresía.
-
—人生における最高のこと:
—Mi familia
-
—人生で最も厄介なこと:
—Mi familia... :)
-
—何か変えたいと思っていることはありますか?
—Me encantaría insertar ideas en algunas personas en mi vida que se limitan a vivir sin metas en la vida.
-
—自分を変えたいと思っていますか?
—Escuchar más que lo que hablo.
-
—この世界の何を変えたいと思いますか?
—La idea de que la felicidad y el dinero son lo mismo.
-
—新米の写真家にコツを教えていただけますか?
—Nunca vayas por el camino corto, tarde o temprano tendrías que recorrer un largo camino si realmente quieres mejorar.
-
—もし宇宙人が地球にやってきて、あなたが最初にその宇宙人に出会うのだとしたら何を話しますか?
—Déjame contar tu historia...
-
—もし映画の撮影を依頼されたら、どのようなジャンルを撮影しますか?
—Drama
-
—明日、これをしにいくつもりです...
—Una boda !!!!