アベイロ, ポルトガル PRO
インタビュー
-
—最初に - アベイロ, ポルトガルで最高の写真家として誰の名前を挙げることができますか?:)
—Todos são bons em cada detalhe que torna o trabalho deles único :)
-
—写真写りは良い方ですか?
—Nem por isso, o meu melhor lado é o que fica atrás da camera, hehehe :)
-
—どうして写真撮影業界に入ったのですか?
—Experimentei fotografar um casamento só para ver como era e acabei por adorar.
-
—良い写真を撮影するにあたって最も重要な要素とは何であるか、ご意見をお聞かせいただけますでしょうか?
—Uma boa fotografia acaba por não ter uma definição 100% correta visto que cada um tem um ponto de vista diferente. Aliado a uma boa composição, vem sempre o toque pessoal do fotografo
-
—旅行が好きですか?
—Adoro!
-
—あなたの職業について一番好きなことは何ですか?
—Além da parte de fotografar, adoro a parte da entrega final... ver as reacções dos noivos é o que aquece o coração de quem faz da fotografia a sua paixão.
-
—あなたの職業について一番嫌いなことは何ですか?
—Todo o stress e pressão que um fotografo sofre, além do óbvio desvalorizar dado à profissão.
-
—未来の写真撮影とはどのようなものでしょうか?
—Espero que cada vez mais as pessoas façam do casamento um evento para elas e não para agardar os outros.
-
—あなたが専門とする特別な写真撮影のジャンルは?
—Captar a essência, as emoções, o desenrolar do dia mais valorizado pelos noivos.
-
—批判に対処するには?
—As críticas, vindas de quem quer o nosso bem, certamente serão criticas construtivas que devemos analisar e crescer com elas.
Criticas sem fundamento são ignoradas -
—写真撮影でトレンドはありますか?
—Sim, demasiadas até
-
—写真家選択の際に、お客様が基準とすべきことは何ですか?
—Acima de tudo devem conhecer o trabalho, mas também, a pessoa por detrás do trabalho. Acima de tudo deve existir confiança.
-
—撮影の際、絶対に受け入れがたいことは何でしょうか?
—Pessoas a comer na mesa.
-
—写真家が気づくことができる普段は見過ごさせる細かい点は何ですか?
—São varias, desde emoçoes disfarçadas por familiares, como até motivos da composição
-
—プロとしてタブーとしている事はありますか?
—Não
-
—誰と一緒に写真を撮りたいですか?
—São vários os colegas com quem gostaria de dar uma voltinha até a um casamento, cada vez mais apoio o velho ditado que diz que o saber não ocupa lugar.
Podemos aprender algo novo todos os dias e devemos sempre ser humildes para estar prontos a receber conselhos. -
—心配事はありますか。またその理由は何でしょうか?
—Preocupo-me com tudo! Até em demasia, sou stressado por natureza e tento sempre controlar tudo para que corra tudo bem.
-
—人生において最も印象的な瞬間とは何でしょうか?
—Começar a aperceber-me que afinal até tinha algum jeito para fotografar.
-
—あなたの人生においてインスピレーションの元となるのはどんな人ですか?また、それは何故ですか?
—Querer realizar os meus próprios sonhos, acho importante tentar sempre realizar acima de tudo os nossos próprios desejos.
-
—あなたによって成功とは何でしょうか?また、それをどのように評価していますか?
—O sucesso ainda não bateu a esta porta. Sou só um jovem que adora fotografar casamentos e tem ainda muito muito muito a aprender.
-
—好かれたり、尊敬されたりするほうですか?
—Quem ama respeita.
-
—これまで仕事上で犯した最大のミスは何ですか?
—Talvez seja ser demasiado dado às pessoas e achar que tudo são boas intenções.
-
—旅行に出かける際には何を持っていきますか。また、それは何故ですか?
—Levo sempre uma maquina, o telemovel e uma powerbank :)
-
—所有しているガジェットの中で買わなければ良かったと思っているものはありますか?また、それは何故でしょうか?
—Nao. As vezes acabam por dar jeito
-
—より良い写真を撮るために、どのように腕を磨いていますか?
—A ser sismado comigo proprio.
-
—写真家として、誰の作品に一番影響を受けましたか?
—Nao tenho assim uma referencia certa.
-
—写真撮影を続けさせる動機は何でしょうか?
—As vezes nem eu próprio sei, mas talvez seja a força que recebo dos que me querem bem.
-
—過去に戻ることができるとしたら、違ったようにやりたいことはありますか?
—Tudo serviu para crescer.
-
—人前では絶対に見せない、あなたのもう一つの側面とは何でしょうか?
—É o meu lado pessoal, fora do Ricardo Fotografo existe um miudo, igual a todos os outros.
-
—自分の作品に十分に満足するのはどんな時ですか?
—Nunca.
-
—簡単に友達になることができますか?
—Faço, mas sou uma pessoa demasiado timida haha.
-
—犬や猫が好きですか?
—Os animais são os melhores amigos que alguem possa ter.
-
—もし映画の撮影を依頼されたら、どのようなジャンルを撮影しますか?
—Um de comedia/Acção que fosse com o Jackie Chan :)