モンテレイ, メキシコ
インタビュー
-
—写真写りは良い方ですか?
—Mi mamá dice que si, y yo lo creo :)
-
—どうして写真撮影業界に入ったのですか?
—Siguiendo mi espíritu aventurero y romántico. Una vez que descubrí que podía desarrollar ésto y mucho más a través de la fotografía de bodas, no hubo vuelta atrás.
-
—良い写真を撮影するにあたって最も重要な要素とは何であるか、ご意見をお聞かせいただけますでしょうか?
—El momento, la luz, la composición...y la persona que está detrás y frente a la cámara.
-
—旅行が好きですか?
—Después de la fotografía es lo que más disfruto hacer.
-
—あなたの職業について一番好きなことは何ですか?
—Trabajar con personas felices y enamoradas, y la oportunidad de conocer colegas y lugares de todo el mundo.
-
—あなたの職業について一番嫌いなことは何ですか?
—El tiempo que en ocasiones hay que sacrificar con la familia y personas queridas. También un poco la parte administrativa.
-
—未来の写真撮影とはどのようなものでしょうか?
—Trato de no pensar mucho en eso, sin embargo trabajo constantemente para que por lo menos mi fotografía, se convierta en un valor cada vez más y más fuerte en las personas que me rodean. Capturar recuerdos, fue es y será parte fundamental de la historia.
-
—あなたが専門とする特別な写真撮影のジャンルは?
—La versatilidad que te ofrece como fotógrafo, te obliga constantemente a salir de tu zona de confort y vencer barreras personales. La conexión que tiene con el arte y al mismo tiempo con los momentos más íntimos y la historia de una pareja.
-
—批判に対処するには?
—Trato de obtener un aprendizaje de cada una de ellas, tanto positivas como negativas.
-
—写真撮影でトレンドはありますか?
—En lo que a mi trabajo respecta, trato de guiarme por lo que atrae mi atención en éste momento.
-
—写真家選択の際に、お客様が基準とすべきことは何ですか?
—El fotógrafo de tu boda, debe ser alguien con quién te sientas cómoda/o y seguro, que al ver su trabajo te imagines siendo tu la persona fotografiada y mueva algo dentro de ti. Cuando eso pase, has encontrado al indicado.
-
—撮影の際、絶対に受け入れがたいことは何でしょうか?
—Dejar de ser yo mismo, o intentar que mis clientes lo hagan.
-
—写真家が気づくことができる普段は見過ごさせる細かい点は何ですか?
—Depende de su enriquecimiento visual y su camino recorrido. Pero siempre he creído que un fotógrafo experimentado, es aquel que logra desarrollar un séptimo sentido para percibir lo que lo rodea y tener la capacidad para capturarlo y transmitirlo.
-
—写真の価値に影響を与えるものとは何でしょうか?その要因は?
—Creo que uno de los elementos más importantes es que sea atemporal en todos los sentidos, que puedas verla mañana o en 80 años y siga transmitiendo exactamente lo mismo al fotógrafo, a quien es fotografiado, y al espectador,
-
—どんな人を撮影したいですか?
—A mi abuela :)
-
—人生において最も印象的な瞬間とは何でしょうか?
—El nacimiento de mi hermana. Creo que descubrí muchas formas de amor en tan sólo unos segundos.
-
—あなたによって成功とは何でしょうか?また、それをどのように評価していますか?
—El éxito lo defino cómo estar dónde quiero y hacer lo que amo. Poder levantarme hoy a las 9am y mañana a las 6 si así lo deseo, para mi ya es tener éxito. Y lo mido cada vez que miro hacia atrás y me doy cuenta que he logrado hacer muchas de las cosas que me he propuesto, y que tengo muchísimas cosas más todavía por hacer. Mantenerse en movimiento para mi, es sinónimo de éxito.
-
—好かれたり、尊敬されたりするほうですか?
—Inspirar :)
-
—これまで仕事上で犯した最大のミスは何ですか?
—Tantos que no podría mencionar sólo uno, creo que el camino del éxito está inevitablemente lleno de errores, es precisamente lo que nos hace crecer.
-
—旅行に出かける際には何を持っていきますか。また、それは何故ですか?
—Siempre siempre siempre, el entusiasmo de conocer nuevos lugares y personas, y un rosario que me regaló mi abuela hace algunos años, se ha convertido en un amuleto que siempre me hace sentir en casa.
-
—より良い写真を撮るために、どのように腕を磨いていますか?
—Viendo cine, series, observando las interacciones entre personas de la vida cotidiana y real.