カスカベル, ブラジル
インタビュー
-
—写真写りは良い方ですか?
—Não muito, acho que a maioria dos fotógrafos preferem estas atrás da câmera e não na frente.
-
—どうして写真撮影業界に入ったのですか?
—No inicio da minha carreira fui convidado por um amigo a fotografar um casamento com ele, e foi assim que me apaixonei pela fotografia de casamento.
-
—良い写真を撮影するにあたって最も重要な要素とは何であるか、ご意見をお聞かせいただけますでしょうか?
—Um olhar treinado e muita sensibilidade para conseguir captar as emoções em seu momento decisivo.
-
—旅行が好きですか?
—Muito, conhecer novos lugares e culturas é uma das coisas que me fascina.
-
—あなたの職業について一番好きなことは何ですか?
—Poder compartilhar momentos felizes e únicos na vida das pessoas que são fotografadas por min.
-
—あなたの職業について一番嫌いなことは何ですか?
—Pergunta de difícil resposta, mas acho que a não valorização por parte de alguns clientes. Fotografia não é somente apertar um botão, por trás disso existe todo um processo criativo e produtivo que nos consome muito tempo.
-
—未来の写真撮影とはどのようなものでしょうか?
—A fotografia de casamento está se tornando mais artística.
-
—あなたが専門とする特別な写真撮影のジャンルは?
—Poder compartilhar das emoções de nossos clientes em um momento tão especial de suas vidas.
-
—批判に対処するには?
—Absorvo o que soma, o resto some.
-
—写真撮影でトレンドはありますか?
—Existem tendencias sim, geralmente alguns fotógrafos tendem a copiar estilos de outros fotógrafos que estão se destacando.
-
—写真家選択の際に、お客様が基準とすべきことは何ですか?
—Se identificar com o fotógrafo e com o seu estilo de fotografar.
-
—撮影の際、絶対に受け入れがたいことは何でしょうか?
—Não estar ali de corpo e alma, dando o seu melhor.
-
—写真家が気づくことができる普段は見過ごさせる細かい点は何ですか?
—Não conseguem enxergar um todo, compor usando ambiente e detalhes junto aos noivos.
-
—あなたによって成功とは何でしょうか?また、それをどのように評価していますか?
—Ser reconhecido pelo seu trabalho.
-
—好かれたり、尊敬されたりするほうですか?
—Amado
-
—明日、これをしにいくつもりです...
—Aproveitar meu dia fazendo o que não consegui fazer hoje.