前回見たのはだいぶ前

写真家Rodrigo Calderón氏

3

フォロー中
前回見たのはだいぶ前

ビニャ・デル・マール, チリ 

MyWed 4 年
スペイン語を話すことができます
https://lh3.googleusercontent.com/uSo9Op_8rjATpoEeJKKEf3gAOuIFzzUqG6oUsyw28JuDbbj_jxr2X9mHPeWTFxM4_Say9rgeqU9ZEXciCLiddzq7NqWokRxZw5B53M4 ビニャ・デル・マール, チリ Rodrigo Calderón +56 9 7561 8986

インタビュー

  • 最初に - ビニャ・デル・マール, チリで最高の写真家として誰の名前を挙げることができますか?:)

    Existen exponentes realmente buenos en la región, nosotros no nos escapamos de ello, ¡eh!

  • 写真写りは良い方ですか?

    Soy bastante fotogénico la verdad, me gustan mucho las fotos.

  • どうして写真撮影業界に入ったのですか?

    El amor por la fotografía viene de familia, siempre me interesó estar detrás del lente y capturar momentos únicos. El registro de bodas resulta ser el "comienzo" de una etapa inolvidable, que trae consigo un montón de historias y tener la fortuna de ser parte de ellas a través de mi arte lo considero un regalo.

  • 良い写真を撮影するにあたって最も重要な要素とは何であるか、ご意見をお聞かせいただけますでしょうか?

    Que tenga el poder de comunicar, de establecer un lazo entre la imagen y quien la observa. De transformar algo que no tiene movimiento en sensaciones, aromas, música.
    Eso y una buena iluminación, claro está.

  • 旅行が好きですか?

    ¡AMO VIAJAR! Sueño con el día en que novios me contacten y me cuenten que se van a casar en una isla remota. Rodrigo "Aventura" Calderón, me dicen, já!

  • あなたの職業について一番好きなことは何ですか?

    Sin dudas, la expresión de quienes fotografío cuando reciben en sus manos el registro. Sus caras de sorpresa, de ternura, el agradecimiento sincero, la emoción de haber hecho un gran trabajo, de haber comunicado lo suficiente para generar alborotes de alegría.

  • あなたの職業について一番嫌いなことは何ですか?

    ¡Creo que lo único que no me gusta, es que no se casen de lunes a jueves! Amo lo que hago, no siento que sea un trabajo.

  • 未来の写真撮影とはどのようなものでしょうか?

    Espero con ansias que más parejas tengan la fortuna de compartir sus vidas sin sentirse discriminados, que celebren el amor sin reparos ni juicios ajenos. La fotografía de bodas tiene el poder de devolvernos al camino que un día creímos seguro y único.

  • あなたが専門とする特別な写真撮影のジャンルは?

    Lo efímero de cada momento. La fotografía de bodas es dinámica, versátil. Debes estar atento a cada momento, a las distintas expresiones, a cada detalle. Es un poco estresante, pero ¡lo amo!

  • 批判に対処するには?

    La crítica es siempre necesaria, nos ayuda a mejorar ciertos aspectos en lo que más débiles estamos y nos hace potenciar lo que ya estamos haciendo bien.

  • 写真撮影でトレンドはありますか?

    ¡Por supuesto! Nosotros, por ejemplo, siempre estamos rescatando trabajos de colegas europeos, encontramos que sus trabajos son pulcros, interesantes y reúnen todo lo necesario para obtener buenísimas tomas.

  • 写真家選択の際に、お客様が基準とすべきことは何ですか?

    Primero que todo, definir qué estilo de fotografía les llama la atención. Luego, buscar a fotógrafos que trabajen ese estilo, reunirse con ellos y ver si se logra "la chispa". Generar un lazo de confianza con tu fotógrafo se traduce en buenas fotos.

  • 撮影の際、絶対に受け入れがたいことは何でしょうか?

    No sabría qué decir. Porque lo más difícil es trabajar en un ambiente tenso, pero para eso nosotros implementamos técnicas de relajación y dinámicas entretenidas para soltarnos y dejar atrás las penas.

  • 写真家が気づくことができる普段は見過ごさせる細かい点は何ですか?

    El lado "B" de las bodas, lo que ocurre tras bambalinas. La emoción previa del novio, conversaciones secretas entre novios y suegros, juegos de los niños, etc.. Documentar una historia trae consigo sorpresas y puntos de vista que no imaginaste antes.

  • 写真の価値に影響を与えるものとは何でしょうか?その要因は?

    Lo dije anteriormente, una buena foto comunica, trasciende al papel, a la pantalla, y entrega un mensaje a quien la ve.

  • どんな人を撮影したいですか?

    Me dedico a la fotografía familiar. Retrato todos los hitos que como familia emprendemos: conocernos con la persona amada, casarnos, embarazarnos, crianza, etc.

  • プロとしてタブーとしている事はありますか?

    El engaño no es parte de mi esencia, pero en el caso que deba realizarlo, generalmente es cuando estamos fotografiando a pequeños y les decimos "ahí viene el avión" y solo son gaviotas en el cielo.

  • 誰と一緒に写真を撮りたいですか?

    Soy un fiel amante del trabajo colaborativo, donde puedes aprender de otros y otros pueden aprender de ti. No tengo favoritos porque cada quien tiene su "qué se yo" que lo hace especial.

  • 心配事はありますか。またその理由は何でしょうか?

    Lo que más me preocupa es que personas que amo se vean afectados por problemas de salud.

  • 人生において最も印象的な瞬間とは何でしょうか?

    Cuando fui al recital que Michael Jackson realizó en Chile en el '93

  • もしあなたがアニメ化されるとしたら、文学または映画の登場人物のどちらになりたいですか。またそれは何故ですか?

    Mi favorito de todos los tiempos es Spiderman. Ágil, valiente, usa una malla con mis colores favoritos y además, es fotoperiodista. ¿Qué mejor?

  • あなたの人生においてインスピレーションの元となるのはどんな人ですか?また、それは何故ですか?

    Mi inspiración diaria es Anita, mi pareja, compañera y socia en Eternocautiva. Ella es la mujer que me levanta e impulsa a lograr mis metas. Lo hacemos en conjunto y disfrutamos del proceso.

  • あなたによって成功とは何でしょうか?また、それをどのように評価していますか?

    El éxito para mí es la tranquilidad que otorga el trabajo bien hecho. Lo mido en las caras de quienes retrato, de sus familias, de los comentarios que realizan.

  • 好かれたり、尊敬されたりするほうですか?

    El respeto es primordial, sin él es difícil lograr un trato amoroso genuino con uno mismo y con el resto.

  • これまで仕事上で犯した最大のミスは何ですか?

    Me pasó hace muchos años. Cuando estaba recién titulado: según yo el sensor de mi cámara no estaba sucio y discutí con un profesor creyendo que lo que yo decía era verdad y resultó que no. Estaba horrible de sucio y mis fotos fueron del asco.

  • 旅行に出かける際には何を持っていきますか。また、それは何故ですか?

    Primero, estudio el lugar que conoceré a través de Google Earth (soy muy ñoño), mi mochila con la cámara, baterías y lentes. También mi ropa, un buen libro y las ganas de que sea la mejor experiencia de mi vida.

  • より良い写真を撮るために、どのように腕を磨いていますか?

    Estudiando, participando de workshops, eventos de capacitación y sobretodo, haciendo muchas fotos a diario.

  • 写真撮影を始めた頃、知っていればよかったと思う事は何でしょうか?

    ¡Cantante!

  • 自分の写真に対して何かコメントはありますか?

    Que somos capaces de remover el alma, de resentirla, de abrazarla. Que podemos ir por ahí sembrando sensaciones, devolviéndolos a épocas de antaño, a aromas olvidados.

  • 写真撮影を続けさせる動機は何でしょうか?

    El deseo ferviente de volver a enamorarnos de la fotografía en papel, de sentarnos en torno a la foto y llenarnos de historias y anécdotas. De no olvidar a los que partieron, a forjar el valor patrimonial de cada uno de nosotros.

  • ご両親は多かれ少なかれ、厳しい方だったのではないですか?

    Yo creo que sí.

  • 過去に戻ることができるとしたら、違ったようにやりたいことはありますか?

    Abrazaría más a mi madre.

  • 他の惑星にいる生命体はどうでしょう?

    ¡Claro que sí! Que fome sería estar solos en este universo.

  • あなたのヒーローは誰ですか?

    A todo quien viva una vida tranquila sin hacerle daño al prójimo. A quienes se alegran del éxito de quien tiene al lado sin sentir envidia ni resentimiento. A quien es bondadoso sin esperar algo a cambio.

  • あなたが敬意を払わない人はどんな人ですか?

    Quien no tiene ni el mínimo reparo en hacer sentir mal a otros, en dañar a otros por beneficio propio.

  • オフは何をしていますか?

    Hago deporte, voy al gimnasio, salgo a correr, regaloneo con mis gatos.

  • 人前では絶対に見せない、あなたのもう一つの側面とは何でしょうか?

    Que canto hermoso, jajaja. Que estudié Construcción y soy cajero bancario (¡pocas personas lo saben!)

  • 自分の作品に十分に満足するのはどんな時ですか?

    Es difícil, ¿eh?
    Me ha pasado que reviso trabajos anteriores y me queda el gustito de que algo faltó. Esto de la fotografía es tan versátil que cada día aprendes algo que te obliga a mejorar lo que ya hiciste.

  • 男性と女性の伝統的な役割の正当性を信じていますか?

    Sinceramente no, eso de la dualidad ya no se da. Somos seres humanos y "yastá"

  • 簡単に友達になることができますか?

    La verdad es que no, creo que es una desconfianza ganada con los años (40 son ya!) pero soy receptivo al momento de conocer personas nuevas. Disfruto de la compañía, de hacernos reír y una buena conversación.

  • どこに住みたいですか?

    El lugar da lo mismo, mientras esté junto a las personas que amo, todo será perfecto.

  • 結婚後に人生は存在すると思いますか?

    ¡Por supuesto que sí!

  • 犬や猫が好きですか?

    GATOS GATOS GATOS GATOS GATOS GATOS

  • 嫌いな人物や物はありますか?

    No creo odiar a alguien en particular. Solo odio la injusticia.

  • 人生における最高のこと:

    Mi novia Anita (con quien trabajo), mis mascotas Garu y Tito, a mis amigos y familia.

  • 人生で最も厄介なこと:

    El doble estándar. No hay cosa que tolere menos que eso.

  • 何か変えたいと思っていることはありますか?

    Me gustaría que existiera mayor comunión con colegas del rubro, que nos acompañemos y emprendamos juntos. El ego en el tema de las artes es super fuerte, quizás si comprendiéramos que "trabajo" hay para todos, no viviríamos compitiendo ni comparándonos.

  • 自分を変えたいと思っていますか?

    A veces me duermo en los laureles, me atrapa el monstruo de la poca iniciativa y me adormece.

  • この世界の何を変えたいと思いますか?

    Que de una buena vez nos aceptemos tal cual somos, sin rencillas, sin odios ni culpas.

  • 新米の写真家にコツを教えていただけますか?

    ¡DISFRUTA LO QUE HACES! Es lo más importante, la experiencia se gana, pero el amor por lo que haces lo tienes o no lo tienes, así de simple.

  • もし宇宙人が地球にやってきて、あなたが最初にその宇宙人に出会うのだとしたら何を話しますか?

    ¿Una foto?

  • もし映画の撮影を依頼されたら、どのようなジャンルを撮影しますか?

    De terror psicológico o policial. Tengo cierta afición por esas tramas enredadas.

  • 明日、これをしにいくつもりです...

    ¿Para mañana, mañana? Debo correr más de 20 kilómetros porque me estoy preparando para correr una maratón en octubre. Además tengo una sesión publicitaria y una reunión. Un viernes normal en mi vida.