ビヤビセンシオ, コロンビア
インタビュー
-
—写真写りは良い方ですか?
—Tal ves en ocasiones.
-
—どうして写真撮影業界に入ったのですか?
—Empece en la fotografía como un hobbie, después se convirtió en un negocio y más que un negocio una pasión.
-
—良い写真を撮影するにあたって最も重要な要素とは何であるか、ご意見をお聞かせいただけますでしょうか?
—Luz & creatividad.
-
—旅行が好きですか?
—¡Me encanta!
-
—あなたの職業について一番好きなことは何ですか?
—Lo hago con amor, es un hobbie para mi.
-
—あなたの職業について一番嫌いなことは何ですか?
—Cuando no soy libre de hacer lo que se hacer.
-
—未来の写真撮影とはどのようなものでしょうか?
—Un Fotógrafo de bodas destino, viajar por todo el mundo capturando cada momento.
-
—あなたが専門とする特別な写真撮影のジャンルは?
—Transmitir emociones y sentimientos.
-
—批判に対処するには?
—Recepciono todo y analizo.
-
—写真撮影でトレンドはありますか?
—Cada fotógrafo tiene sus técnicas que a la vez se convierten tendencias.
-
—写真家選択の際に、お客様が基準とすべきことは何ですか?
—La creatividad, algo distinto e inigualable.
-
—撮影の際、絶対に受け入れがたいことは何でしょうか?
—Todo esta permitido, es el éxito de mi fotografía.
-
—写真家が気づくことができる普段は見過ごさせる細かい点は何ですか?
—Momentos precisos de emociones y sentimientos.
-
—写真の価値に影響を与えるものとは何でしょうか?その要因は?
—Como lo digo desde un principio, la creatividad y manejo de luz de cada fotografía, los sentimientos que se transmiten a través de ella.
-
—どのような人物が 21世紀を象徴する人物になり得るとお考えでしょうか?
—Existen muchos iconos a nivel mundial, no elegiría uno. hay varios insisto...
-
—どんな人を撮影したいですか?
—Novias
-
—プロとしてタブーとしている事はありますか?
—No.
-
—誰と一緒に写真を撮りたいですか?
—Felipe Carranza
-
—心配事はありますか。またその理由は何でしょうか?
—Por ahora nada, Tranquilo y convencido de lo que hago.
-
—人生において最も印象的な瞬間とは何でしょうか?
—Cuando decidí encaminarme a la fotografía.
-
—あなたの人生においてインスピレーションの元となるのはどんな人ですか?また、それは何故ですか?
—Mi familia, es el mayor y único tesoro que tengo en esta vida.
-
—あなたによって成功とは何でしょうか?また、それをどのように評価していますか?
—No lo mido pero creo que después de una buena disciplina llegas a un punto donde tu elixir es la tranquilidad, satisfacción y felicidad.
-
—好かれたり、尊敬されたりするほうですか?
—Sentirme respetado.
-
—これまで仕事上で犯した最大のミスは何ですか?
—Contradecir al cliente, son los gajes del oficio.
-
—旅行に出かける際には何を持っていきますか。また、それは何故ですか?
—Siempre mi cámara, jamas sabras con que te encontraras.
-
—より良い写真を撮るために、どのように腕を磨いていますか?
—La experiencia, clicks, click y mas clicks. de muchos errores salen cosas buenas.
-
—写真撮影を始めた頃、知っていればよかったと思う事は何でしょうか?
—El manejo especial de la luz.
-
—自分の写真に対して何かコメントはありますか?
—Expresar momentos y los demás no ven.
-
—写真撮影を続けさせる動機は何でしょうか?
—Ser un fotógrafo distingido en mi país y reconocido a nivel mundial.
-
—ご両親は多かれ少なかれ、厳しい方だったのではないですか?
—Mis padres fueron estrictos.
-
—過去に戻ることができるとしたら、違ったようにやりたいことはありますか?
—Creo que lo que ha sucedido es lo que me tiene aquí donde estoy, no cambiaría nada.
-
—他の惑星にいる生命体はどうでしょう?
—Aun no se con exactitud si haya vida en otros planetas, tal vez si.
-
—あなたのヒーローは誰ですか?
—Mis padres, ellos me trajeron al mundo.
-
—あなたが敬意を払わない人はどんな人ですか?
—Lo que llame corrupción jamas merecerá respeto.
-
—オフは何をしていますか?
—Sigo fotografiando.
-
—人前では絶対に見せない、あなたのもう一つの側面とは何でしょうか?
—La gente quiere verlo todo y todo lo muestro de mi. Mi personalidad lo dice todo.
-
—男性と女性の伝統的な役割の正当性を信じていますか?
—Estoy abierto a las nuevas formas de pensar, no soy tradicionalista.
-
—簡単に友達になることができますか?
—Bastantes, mi personalidad lo permite.
-
—どこに住みたいですか?
—Cololmbia
-
—今までにやることを同意した事の中で、一番くだらない事は何でしょうか?
—Dejar que otra persona me haga hacer lo que yo no quiera hacer.
-
—結婚後に人生は存在すると思いますか?
—Claro, el matrimonio es la union que da paso a una nueva experiencia.
-
—お気に入りのジョークはありますか?教えていただけますか。
—Todos los olvido....
-
—犬や猫が好きですか?
—Me encantan los perros grandes y amo los gatos.
-
—嫌いな人物や物はありますか?
—Odio la gente envidiosa.
-
—人生における最高のこと:
—Mis padres.
-
—人生で最も厄介なこと:
—Reitero, la gente odiosa y envidiosa.
-
—何か変えたいと思っていることはありますか?
—Tanta maldad, guardo la esperanza, pero es difícil de cambiar.
-
—自分を変えたいと思っていますか?
—Aun no me he detenido a pensarlo.
-
—新米の写真家にコツを教えていただけますか?
—Tranquilidad, todo llega a su debido momento.
-
—もし宇宙人が地球にやってきて、あなたが最初にその宇宙人に出会うのだとしたら何を話しますか?
—No me maten jajajajajaj.
-
—もし映画の撮影を依頼されたら、どのようなジャンルを撮影しますか?
—Romanticismo.
-
—明日、これをしにいくつもりです...
—Tu boda. :)