前回見たのはだいぶ前

写真家Samanta Contín氏

57

フォロー中
前回見たのはだいぶ前

サン・カルロス・デ・バリローチェ, アルゼンチン 

MyWed 9 年
スペイン語, 英語を話すことができます
https://lh3.googleusercontent.com/UxiSGpYhyNXHteszWEcxqxl0qly8ykUV2dKmDsR5Lj04HLoEUB8VEfmX8cgvW1EeyWMjREVhrQbsxqJ7NBs8uVaNE261oLzmJYnMhCE サン・カルロス・デ・バリローチェ, アルゼンチン Samanta Contín +54 294 483-2337

インタビュー

  • どうして写真撮影業界に入ったのですか?

    Por amor a los recuerdos.
    Siempre me movió una incansable búsqueda de emociones. Lograr plasmar esos instantes mágicos que ocurren en las bodas, llenos de luz y sensaciones, para que trasciendan tiempos y generaciones, es mi meta.
    El intento de capturar lo que algún día será un hermoso recuerdo.

  • 良い写真を撮影するにあたって最も重要な要素とは何であるか、ご意見をお聞かせいただけますでしょうか?

    Un momento único, una emoción retratada.Para mí esas son las imágenes que nos transportarán en el tiempo cuando pasen los años, son las fotos que nos movilizarán otra vez. Y si están acompañadas de una buena iluminación y un buen encuadre, mucho mejor!

  • 旅行が好きですか?

    Lo amo, tanto como a la fotografía.
    El viajar es una gran escuela, es un baúl lleno de oportunidades y experiencias que ayudan a explorarse a uno mismo y sus rincones creativos.

  • あなたの職業について一番好きなことは何ですか?

    Que me permite ser testigo de días felices, de recuerdos bonitos, de lugares mágicos y me ha acercado a personas maravillosas.

  • あなたの職業について一番嫌いなことは何ですか?

    Tengo el mejor trabajo del mundo, es todo lo que puedo decir =)

  • 未来の写真撮影とはどのようなものでしょうか?

    Creo que nos movemos hacia una imagen más documental, pero más cuidada. Un equilibrio perfecto entre fotoperiodismo y fine art.

  • あなたが専門とする特別な写真撮影のジャンルは?

    La esencia de las personas, sus almas y sentimientos están a flor de piel.
    Se generan espacios de encuentro, de amor, de alegría. Son momentos con mucha carga emocional y poder retratar eso es un privilegio.

  • 批判に対処するには?

    Son los escalones hacia el aprendizaje y el crecimiento. Siempre hay algo por aprender para poder evolucionar.

  • 写真撮影でトレンドはありますか?

    Sí, muchas. Hoy pisa fuerte el estilo documental. Por suerte se ha dejado de lado ese estilo posado, frío, vacío de sentimientos, para dar lugar al registro limpio, auténtico y real.

  • 写真家選択の際に、お客様が基準とすべきことは何ですか?

    Que sus imágenes los movilicen.
    Deben pensar que el fotógrafo será el encargado de capturar los grandes momentos, las emociones, el amor y los pequeños detalles de ese día, y que es muy importante que su forma de contar la historia los conmueva. Porque cuando los años hayan pasado o la memoria falle, esas fotos serán el único puente a sus recuerdos. Porque para sus hijos, será la manera de rememorar a sus padres y, para sus nietos, una forma de conocer a sus abuelos.

  • 撮影の際、絶対に受け入れがたいことは何でしょうか?

    Creo que no hay nada prohibido en un universo tan creativo como el de la fotografía.

  • 写真家が気づくことができる普段は見過ごさせる細かい点は何ですか?

    El alma de las personas.
    Una gran foto se logra estando en el lugar correcto, en el momento exacto, con la luz indicada y el encuadre perfecto esperando el mejor milisegundo para disparar y captar esa emoción de la mejor manera posible.
    Puede ser suerte una vez, las otras millones de veces, se logran con estudio, dedicación, concentración, amor y respeto por lo que uno hace.

  • 写真の価値に影響を与えるものとは何でしょうか?その要因は?

    ¿Qué valor tienen tus recuerdos? ¿Quién y cómo querés que registre uno de los días más importantes de tu vida? Creo que esa es la clave.
    Ahí entran en juego la mirada, las habilidades, las capacitaciones del fotógrafo, su pasión y profesionalismo ante una responsabilidad tan grande.

  • より良い写真を撮るために、どのように腕を磨いていますか?

    Capacitándome constantemente, con críticas y revisiones de portfolio, compartiendo con grandes fotógrafos. Saliendo a explorar, cambiando las perspectivas, intentando algo nuevo cada día, buscando mi mejor foto en cada click.

  • 写真撮影を始めた頃、知っていればよかったと思う事は何でしょうか?

    Que no hay reglas ciertas ni pócimas mágicas.
    Uno debe entregarse en cuerpo y alma a lo que hace. La búsqueda es personal.

  • 自分の写真に対して何かコメントはありますか?

    Más que decir quiero transmitir las emociones y sentimientos del momento. Que quien vea una foto se sienta ahí, que recorra su cuerpo la sensación de ese instante capturado.

  • 写真撮影を続けさせる動機は何でしょうか?

    Amo lo que hago, ese es mi motor principal. Y estar siempre en la búsqueda de una imagen mejor que la anterior.

  • ご両親は多かれ少なかれ、厳しい方だったのではないですか?

    Fueron perfectos. Me dieron las herramientas y valores necesarios para enfrentar la vida y la libertad de elegir. Algo de lo que estaré eternamente agradecida.

  • オフは何をしていますか?

    Comer chocolate, leer un buen libro al rayo del sol, viajar a descubrir un lugar nuevo.

  • どこに住みたいですか?

    Vivo en el paraíso, pero seis meses en el caribe no estarían nada mal.

  • 結婚後に人生は存在すると思いますか?

    Claro! Con amor, respeto, paciencia y trabajo todo se logra :)

  • この世界の何を変えたいと思いますか?

    Más humanidad. Más respeto hacia la vida, más amor a todos los seres, más cuidado a esta Madre Tierra que de todo nos provee y la estamos destruyendo.