シラキュース, イタリア
インタビュー
-
—写真写りは良い方ですか?
—Ma chi io? Preferisco stare dietro l'obiettivo.
-
—どうして写真撮影業界に入ったのですか?
—Passione e curiosità.
-
—良い写真を撮影するにあたって最も重要な要素とは何であるか、ご意見をお聞かせいただけますでしょうか?
—L'emozione è tutto...senza una foto non trasmette nulla.
-
—旅行が好きですか?
—Si, ultima tappa effettuata il Giappone
-
—あなたの職業について一番好きなことは何ですか?
—La libertà creativa, conoscere le storie delle coppie con cui collaboro, le emozioni, i sorrisi, le lacrime, i momenti...
-
—あなたの職業について一番嫌いなことは何ですか?
—Gli orari...
-
—未来の写真撮影とはどのようなものでしょうか?
—Il reportage di matrimonio.
Foto vere, pure, emozionanti senza photoshop, artefici e olio di palma. -
—あなたが専門とする特別な写真撮影のジャンルは?
—L'unicità delle emozioni di un preciso momento.
-
—批判に対処するには?
—Sempre ascoltata se costruttiva...
L'altro tipo...beh chiacchiere da parrucchiere e in questa professione non serve. -
—写真家選択の際に、お客様が基準とすべきことは何ですか?
—Scegliere ciò che ritengono più adatto a loro.
E soprattutto ciò che gli piace...fotografo incluso.
Immaginatevi di stare il giorno più bello con un fotografo bravissimo, ma insopportabile. -
—撮影の際、絶対に受け入れがたいことは何でしょうか?
—Interferire col rito e infastidire gli sposi, cerco sempre di lasciare il meglio di me nei loro ricordi.
-
—写真家が気づくことができる普段は見過ごさせる細かい点は何ですか?
—Dettagli, sguardi, mani che si cercano e tante altre cose...
-
—写真の価値に影響を与えるものとは何でしょうか?その要因は?
—L'unicità del momento e la bravura nel trasformarlo in un ricordo emozionante, il tutto in maniera naturale senza interferire come un regista...
-
—人生において最も印象的な瞬間とは何でしょうか?
—Quando ho visto nascere mio figlio Brando.
-
—あなたの人生においてインスピレーションの元となるのはどんな人ですか?また、それは何故ですか?
—I bambini...sono felici con poco e hanno la capacità di sognare che noi adulti purtroppo ogni tanto ci dimentichiamo di avere.
-
—あなたによって成功とは何でしょうか?また、それをどのように評価していますか?
—Se riesci ad essere felice e a far sorridere le persone che ti stanno intorno...sicuramente sei una persona di successo.
-
—旅行に出かける際には何を持っていきますか。また、それは何故ですか?
—Che domanda imprevedibile, sicuramente una delle mie macchine fotografica...per raccontare e conservare qualche ricordo al ritorno.
-
—より良い写真を撮るために、どのように腕を磨いていますか?
—Butto un occhio ad altri professionisti e poi qualche workshop non fa mai male.
-
—自分の写真に対して何かコメントはありますか?
—Raccontare la storia di due persone nel modo più sincero e discreto possibile
-
—写真撮影を続けさせる動機は何でしょうか?
—Scoprire e raccontare nuove storie d'amore
-
—オフは何をしていますか?
—I miei figli...sono un papà a tempo indeterminato poi Film, Libri, serie TV
-
—自分の作品に十分に満足するのはどんな時ですか?
—Quando mi emoziono e faccio emozionare.
-
—簡単に友達になることができますか?
—Assolutamente si
-
—どこに住みたいですか?
—Il Giappone mi ha fatto innamorare, ma le zone scandinave rimangono la mia prima scelta.
-
—結婚後に人生は存在すると思いますか?
—Si! solo che hai un compagno di squadra.
-
—犬や猫が好きですか?
—Non ho problemi con entrambi.
Ecco, se Nora (il mio labrador di 2 anni) leggesse queste righe se ne andrebbe da casa. -
—嫌いな人物や物はありますか?
—La leggerezza nel fare le cose, i PHotografi e chi si spaccia per fotogiornalista di matrimonio ma usa photoshop a più non posso
-
—人生における最高のこと:
—La famiglia, l'odore della moka la mattina, una macchina fotografica e la voglia di dare sempre il massimo.
-
—この世界の何を変えたいと思いますか?
—l'odio e la violenza...roba inutile
-
—新米の写真家にコツを教えていただけますか?
—Leggete e scattate tanto ma tanto...non mettete ph non fate la pagina facebook, lasciate in pace fiori, gattini e nonni e scattate e ancora leggete.
Capite le foto studiate le foto belle e le foto buone. -
—もし宇宙人が地球にやってきて、あなたが最初にその宇宙人に出会うのだとしたら何を話しますか?
—Guarda qui...1-2-3 click