ミュンヘン, ドイツ PRO
インタビュー
-
—最初に - ミュンヘン, ドイツで最高の写真家として誰の名前を挙げることができますか?:)
—Das wird für jeden jemand anders sein, denn es ist wichtig das Stil des Fotografen und Geschmack des Paares zusammenpassen.
-
—写真写りは良い方ですか?
—Es ist für mich eine Tradition, auch ein Bild von mir pro Hochzeit zu liefern. Denn als Fotograf wird man zu einem wesentlichen Bestandteil des Tages. Aber ich mag mich nicht auf Bildern, so sind sie dann meist auch nicht ernst gemeint.
-
—どうして写真撮影業界に入ったのですか?
—Freunde, Kollegen und Verwandte haben mich gefragt, weil sie es mir zutrauten. Es ist eine hohe Verantwortung und eine fotografische Herausforderung. Ich war wahrscheinlich nervöser als sie.
Heute sehe ich es gelassener, aber die Verantwortung bleibt und ich plane alles mit meinen Kunden. -
—良い写真を撮影するにあたって最も重要な要素とは何であるか、ご意見をお聞かせいただけますでしょうか?
—Im Falle von Hochzeitsfotografie Emotionen. Fotos sollten nicht so aussehen, als seien sie für die Kamera gemacht.
Der Tag ist aufgeladen von Gefühlen, Nervosität, Spaß und Glück. Das sollte meine Arbeit einfangen, damit das Paar durch die Fotos den Tag aus anderen Augen, aber immer wieder nacherleben kann. -
—旅行が好きですか?
—Sehr gern, und immer für die Fotografie.
-
—あなたの職業について一番好きなことは何ですか?
—Das Feedback meiner Kunden. In den letzten Jahren beobachte ich, dass es Paaren immer wichtiger wird, den richtigen Fotografen zu wählen, denn den Tag gibt es nur einmal.
Sehr schnell werde ich oft Teil der Gesellschaft, und ich genieße es, die Ergebnisse den Paaren zu präsentieren. "Mega", "Bombe" und "Legende" hört man doch immer gern... -
—あなたの職業について一番嫌いなことは何ですか?
—Die Schlepperei. Alles andere versuche ich im Vorfeld zu vermeiden. Paare, die nichts besonderes geplant haben, nur etwas dokumentiert haben möchten oder die Fotos nur zum Zweck benötigen zählen nicht zu meinen Kunden. Ich mag es stilvoll, knallig oder verrückt. Wenn ich das kriege, ist mir keine Bürde zu schwer.
-
—未来の写真撮影とはどのようなものでしょうか?
—Sie wird immer kunstvoller. Paare kommen oft mit konkreten Ideen und Beispielen. Wir leben in einer Bilder-überfluteten Welt, die Ansprüche etwas besonderes zu gestalten sind hoch. Die Zukunft ist somit rosig für passionierte Fotografen, vorbei die 15-Minuten Paarshootings "nebenher".
-
—あなたが専門とする特別な写真撮影のジャンルは?
—Es sind viele Genres auf einmal. Makros, Gruppenbilder, Inszenierungen, Dokumentation, man ist Fotograf und Regisseur, Entertainer und Hochzeitsplaner in einer Person. Sehr anspruchsvoll, sehr anstrengend, sehr schön.
-
—批判に対処するには?
—Sicher ist negative gemeint, die habe ich noch nicht erfahren. Meine Kunden sehen im Vorfeld, ich bestehe auf ein persönliches Treffen, was ich anbiete und in welchem Stil. Daher gibt es nie Überraschungen. Selbstverständlich passe ich Fotos auch später speziellen Wünschen an, es muss den Kunden gefallen, nicht mir.
-
—写真家選択の際に、お客様が基準とすべきことは何ですか?
—Dem Bauchgefühl, das ist das wichtigste.
-
—写真家が気づくことができる普段は見過ごさせる細かい点は何ですか?
—Ein guter Fotograf hat einen Stil. Der ist bestimmt durch die Wahl der Linse, der Selektion durch Bokeh, der Farbgestaltung oder der Schwarz-weiß Konvertierung. Nichts davon sehen Gäste oder Paare an dem Tag. EIn Foto ist immer ein Moment, ein Ausschnitt, eine Szene aus einem Ganzen. Fotografie ist am allermeisten der Moment, an dem man die Kamera auslöst. Hat schon Cartier-Bresson gesagt, ein Meister des Moments.
-
—どんな人を撮影したいですか?
—Ich habe noch viele verrückte Ideen zur Hochzeitsfotografie. Wenn ich das Gefühl habe, eine passt zu dem Paar, mit dem ich ihren Tag bespreche, schlage ich sie vor. Meist haben sie mit Humor zu tun, ich liebe einmalige Fotos die zum Schmunzeln anregen.
-
—誰と一緒に写真を撮りたいですか?
—Ich arbeite sehr gerne mit meiner Freundin, hier auch als Fotografin vertreten, zusammen. Wir ergänzen uns vom Stil, sind ein eingespieltes Team, und inspirieren einander. Im Team zu arbeiten ist sehr ergiebig, man verpasst nichts und kann parallele Handlungen einfangen.
-
—あなたによって成功とは何でしょうか?また、それをどのように評価していますか?
—Wenn Paare nach Erhalt der Hochzeitsbilder Freunde bleiben, ist das Erfolg.